WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 

«Х О С РО В Т О Р О С Я Н В богатой исторической литературе средневековой Грузии «История и восхваление венценосцев» заним ает особое место. Это ценнейший первоисточник.по истории Грузии ...»

Д В И Н В «И С ТО РИ И И Е О С Х В А Л Е Н И И В Е Н Ц Е Н О С Ц Е В »

Х О С РО В Т О Р О С Я Н

В богатой исторической литературе средневековой Грузии «История

и восхваление венценосцев» заним ает особое место. Это ценнейший

первоисточник.по истории Грузии периода царицы Там ар. Но «История

и восхваление» одновременно является исключительной важности н ар­ ративным источником такж е /по истории Армении эпохи Захарянов .

Этим диктовалась необходимость ого перевода с древнегрузинского на армянский язык, что сделано нам и1 .

П еревод был связан с значительными трудностями п реж де всего потому, что текст п ам ятни ка дошел до нас в чрезмерно искаженном ви­ де. Д ревнейш ая рукопись данной «Истории...» была 'выявлена извест­ ным грузиноведом Д м. Б ак р ад зе в 1884 г.2 Многочисленные памятны е записи, оставленные писцом, явствуют, что список составлен по повеле­ нию царицы К артли М ариам, под именам которой и известна рукопись в науке. Н а основании этого ф ак та К. Григолиа установил, что список царицы ААариам составлен в 1633— 1646 гг.3 Все исследователи, об ра­ щ авш иеся к описку царицы М ариам, отмечают, что тексты в данной ру­ кописи дош ли до нас в искаженном виде, особенно сильно искажен текст «Истории и восхваления венценосцев». «К сож алению, переписчик, хотя и хороший калли граф, оказал ся слишком 'безграмотен»4,— отмечал еще Д м .



Б акр ад зе. Д ругой крупный ученый грузиновед Т. Ж ордан и я пишет, что текст «Истории и восхваления венценосцев» «в описке цари­ цы М ариам... настолько извращ ен, что часто смысл теряется или иска­ ж ается»5. Е. Такайш внли, издатель 'списка царицы М ариам, один из крупнейших грузиноведов, у к а зы в ая « а имеющиеся в тексте ошибки, пишет, что история Георгия III и царицы Т ам ар так искаж ена, что ме­ стами невозможно уловить см ы сл6. И. Д ж авахиш вили пиш ет: «И сто­ рия царицы Т ам ар сильно искаж ена последую щ ими переписчиками»7 .

1 Вопросы, связанны е с пам ятником, рассм атриваю тся нами во введении к пере­ воду пам ятн ика, готопепцегося к изданию .

2 Д. 3. Б а к р а д з е, С татьи по истории и д-реаностям Грузии («П рилож ение к 55-м у том у Зап и сок И м ператорской А кадем ии паук», № 1, СП б.. 1887, с. 15) .

3,з. ь & п ^ г а е у о а, (3614363360, о&а(то1)п. 1954, с. 115, е г о ж е, ЛоЬ Эп^ЗоотЬгзгабЬ „ оЬтзбзд&э*, от&п^оЬо, 1931, с. 23; ^аго^Ь цбт&зйо ЬоЗабзспззер» •ЭзЬоЬзй. и здан и е Гю ли А ласания, 1978, с. 98. См. т а к ж е пЬфгайпа ЬоЗв^,О)30С!, т спЬЪ'д^дба ср. Ъ. &з^?мс)оЬо1 фадоспоио, 1889, с. 43; Е. Т а к а й ш в п л п, Описание рукописей «О бщ ества распространени я грам отности среди грузин­ 0 ЬтзЛа&з" ского населения», т. II, вып. 1— 4, Тифлис, 1906— 1912,

–  –  –

То ж е отмечает К. Кекелидзе: «В нашей древней литературе является редкостью памятник, дош едш ий д о нас в таком искаж енном виде, в к а ­ ком дош ло это сочинение... Н а протяж ении веков сочинение так и ска­ жено переписчиками, что использование его чтений допустимо при усло­ вии, если к ним заранее отнестись с недоверием»8. Н а это указы вает и С. Каухчиш вили: «Из сочинений, вошедших в «Ж изнь К артли», ни одно не повреждено так, как «И стория и восхваление венценосцев»9. П одоб­ ное ж е мнение вы сказы вается и Г. А нчабадзе в его недавно опублико­ ванной статье: «Из всех сочинений «К артлис цховреба» этот памятник дошел до нас в наиболее искаженном виде»10 .

В грузиноведении проделан а очень больш ая работа по и справле­ нию-уточнению текста «Истории и восхваления 'венценосцев». В этой связи долж ны 'быть особо отмечены имена вы даю щ ихся'ученых-гручиноведов Е. Такайш вили, И. Д ж авахи ш ви ли, К- К екелидзе, С. Каухчиш вили. В деле поправления текста «Ж изни К артли» и в особенности «И сто­ рии и восхваления венценосцев» н ач ал ся новый период после того, как .

в 1955 и 1959 гг. С. Каухчиш вили издал, на основании всех известных рукописей, критический текст «Ж изнь К артли», в том числе и интере­ сующего нас памятника. Н овое поколение грузиноведов так ж е добилось значительных успехов на этом поприщ е. Особо слеиует отметить в к л ад источниковеда Р. К икнадзе, который н а основании труда известного д еятеля XVII в. П ар о ад ан а Горгидж анидзе, использовавш зго д ля сво­ ей Истории так ж е сочинение первого историка царицы Т ам ар, п р ед л о ­ ж ил многочисленные, в подавляю щ ем больш инстве случаев весьма удачные и приемлемы е конъектуры 11. О днако и современные исследо­ ватели отмечаю т, что несмотря на проделанную больш ую работу по исправлению текста данного п ам ятни ка, ее нельзя считать законченной,, ибо в «Истории и восхвалении венценосцев» есть ещ е н ем ало чтений,, подлеж ащ их исправлению. Д ан н а я статья посвящ ена разб ору одного из таких чтений, нуж даю щ ихся в разъяснении и уточнении. Оно имеет важ ное значение д л я уяснения действительной картин ы военно-полити­ ческой обстановки в Армении во второй половине X II в. Речь идет о го­ роде Двине .

В «Истории и восхвалении венценосцев» п о изданию К. К екели д зе Д внн.фигурирует в следую щ их п ассаж ах .

1. {ой |9 д 9 (р $гт9 й 5 0 о Э о Ь Ь а, И д З у б д ^ Э й Б ЬЗоота Э о Ь сп о З з Б, З о З Э л б ЬйЬд^^й6ог^Зд5»о5о {сдоБа^о, ота (00(0050 бсгхЗд^т оЛЬ оАйбаф о Ь й ( Ь б Ь о, с (пэдйА о Ь т З Ь д о о о Ь д Ъ 500 о ^ о ^ & о о о о ^ о б о Ь о, ЗоЗд^о с^оооэоЬа... (с. 56).— «П осле этого, собрав опять свои войска, н а п р а ­ вился против великого и славного города Д ви н а, находивш егося у под

–  –  –

иожья А рарата и являвш егося границей меж ду Арменией и А зербай­ дж аном (того самого Д в и н а), который был наследием великана Трдата...» (с. 20) 12. * -I В предш ествую щ ем абзаце автор рассказы вает, что Гиоргий IIIнооприняв царский венец», а это было в 1156 г., «направился на город Кагзеван», и вот снова собравш ий войско «направился против Д в и ­ н а» 13 и «взял и пленил город». П осле этого Гиоргий пош ел походом на Ани и взял город14. Д а т а этого собы тия достоверно известна, оно имело место в 1161 г. Следовательно, Д вин 'взят раньш е 1161 г., м еж ау 1156-годами. О днако И. Д ж авахиш вили, ссы лаясь на этот отрывок, пи­ шет, что автор «Истории и восхваления...» в 'вопросе о д ате неправ у .

что Д вин бы л взят 'в 1162 г.15 М. Л ордкипанидзе, ссылаясь.на тот ж е пассаж, такж е пиш ет: «поход на Д вин закончился в 1162 г.... П равите­ лем Д вина царь (Гиоргий III — X. Т.) назначил представителя местной феодальной знати — А нания»16. В соответствующем разделе многотом­ 12 «И стория и восхваление венценосцев». Г рузинский текст перевел, предисловие»:

п примечаниями снабдил действительны й член А Н ГС С Р, проф. К. С. К екелидзе, Т б и ­ лиси, 1954, с. 20. Р а з грузинский оригинал цитируем по изданию К. К екелидзе, то и русский текст, естественно, следует привести в его ж е переводе. О днако отметим, что юн часто пользуется приемом вольного перевода ч нередки случаи, когда перевод но смы слу слиш ком отклон яется от оригинала. Э то м ож но подтвердить и приведенным отрывком .

Во-первых, в оригинале по изданию К. К екелидзе «Армения» передана грузи н ­ ским ОгаЭЬдсоо (С о м х ет и ), тогда к ак в списке царицы М ариам топоним передан словом ЬгаЭЬпспр (С ом хи ти ), причем, и зд атель д а ж е в разночтениях не указы вает чтения рукописи. А это очень в аж н о, ибо в грузиноведении сущ ествует ц ел ая теория значениях слов «Сомхити» и «Сомхети» .

о Во-вторы х, раз К. К екелидзе в грузинском тексте принял ф орм у «А дарбадаган, то он долж ен был сохранить ее и в русском перешоде .

В -трстьих,.в грузинском оригинале о м естонахож дении Д ви н а и о том, чьей отчи ­ ной он явл яется, говорится в ф орм е настоящ его времени, причем автор употреб ляет

•к слово о'у. что зн ачит «сейчас, в настоящ ее врем я, в данны й момент», с л ед о в ател ь­ но, по автору «Истории...», Д ви н был границей м еж д у Арменией и А трп атакан ом и

•являлся отчиной Т р д ата голиаф а и тогда, когд а автор писал свою «И сторию...». П р а в ­ да, К. К екелидзе з одной из своих предш ествую щ их р абот на основании многочислен­ ных примеров убедительно д о к а за л, что «наш его авто р а характер и зу ет употребление настоящ его времени вместо прош едш его, это одно из свойств его стиля» (д. Л а Л 3 С? °д. „оОфгайоаБп (ра еЪ ) Эабо |ЭоЛозоБ(рд(рспоБо" ЛсцгоАц суофдЛоф'дЛд^п О С9Я^п ф°О ^30СГ сгофд&офдЛоЬ оОфсчЬоосоэБ, V III, о)&п5»о1)о, 1962. с. 207), но в ед ь не в о всех ж е с л у ч аях историк поступает так .

13 Ч тоб не было ни м алейш его сомнения, К. К екелид зе в своих ком м ен тариях пи­ ш ет: «Город Д в и н или Д овин — др ев н яя столица Армении» («И стория и восхваление венценосцев», с. Э5, № 11) .

к В историограф ии обычно не о б ращ ается д о л ж н о е внимание на тот весьм а при­ мечательны й ф акт, что во всех трех случ аях (один р а з Д а в и д о м С троителем и дваж д ы Гиоргнем III), когда цари за х в аты вал и Ани, это д ел ал о сь не по их инициативе; она всегда п ри н ад л еж ал а горож ан ам, т. е. судьбу города в сегд а реш али сам и анийцы .

Т а к бы ло н в данном случае, к ак явствует из сообщ ения ал-Ф ари ки (см. V. М Iп о г в к у, 5шПез 1п С а и с а з 1ап Н 1з 1огу, Ь опй оп, 1953, р. 89), о чем наш и стори к у м ал ч и в ает .

19 °3- ХЭ 3 а Ьо 3 ° СГ дбоЬ оЬфгаАм, II, п&](тоЫ, 1965, с. 253 .

М. Л о р д к и п а н и д з е, И стори я в Г рузии—X I— н ачало X III в з., Тбилиси, 1974, с. 130. П ри этом М. Л ордкипани дзе ссы лается на «И сторию и восхваление в ен ­ ценосцев», 5 (это' грузинский оригинал по и зд. С. К а у х ч и ш в и л и ); русский пер. 20 (эго Д вин в «И стории и восхвалении венценосцев»

ной истории Грузии тот ж е автор то ж е событие д ати рует 1172 годом 17 .

Вчятие Д вина в 1162 г. констатировано и в армянакой историографии18 .

В зятие Д вина в 1162 г.

царем Гиоргием, очевидно, имело место, ибо о5 этом свидетельствует целый ряд арм янских и арабских историков—п р о ­ д олж атель М аттеоса У рхаеци19, М хитар Гош20, С ам уэл Анеци21, Вардан:

Великий22, М хитар Айриванеци23, А л-Ф арики24, И бн-ал-А сир25. В «Ис­ тории и восхвалении венценосцев», как известно, (почти) нет дат и И. Д ж авахи ш ви ли при установлении хронологии событий руковод­ ствуется той последовательностью, по которой ведет рассказ историк .

А согласно историку, взятие Д зи и а имело место раньш е взятия Ани в 1161 г., следовательно, оно состоялось после воцарения Гиоргия и до 1161 г., значит, в Ы 57— 1.160 пг., но о взятии Д ви н а Г и орги ем в этом п ро­ меж утке времени не говорится ни в одном первоисточнике. П оэтому н а ­ до полагать, что взятие города не имело места, д а ж е если в приведен­ ном п ассаж е первоначально и 'было слово «Двин».

Но все дело в том, что и в рукописи царицы М ари ам интересующ ее нас слово дош ло в искаж енном виде:,,...5 0 (00(0: г^о^о^осо: 500: 1юЬдег: &обаг^3д(пй(о: С°й:

ЛгЗдспоЛЬ...л2в — направился против «великого и славного города

–  –  –

Д а, который...». В рукописи, таким образом, значится не «Двин», а «Да». Такое ж е чтение находим еще в одной рукописи — М ачабельс к о й — которая переписана не с рукописи царицы М ариам, а, как утвер­ ж даю т исследователи, с прототипа рукописи царицы, следовательно, искажение 'было уже в прототипе. Составители Вахтанговской р ед ак­ ции «Жизни Картли» — «ученые мужи» не включили это «Д а» в текст27 .

М. Броссе во французском издании В ахтанговской редакции «Ж изни Картли», в точности переводя грузинский текст, в примечании отмечает, что, возможно, это Д овин или Г ан д зак28. Вот это предположение М. Броссе было принято и возведено в ранг положительного рукописно­ го факта со стороны И. Д ж авахи ш ви ли, К- К екелидзе, С. К ауячиш вили, в результате чего оно вошло в широкий научный оборот. Конечно, те ориентиры, «оторы е имсются в источнике относительно местополож е­ ния искомого города, 'могут послуж ить основанием д л я предположения, что это Двин. Но ведь это всего лиш ь предположение, причем, не един­ ственное и, следовательно, оно не м ож ет и не долж но служ и ть основа­ нием д л я такого 'воссоздания исторической картины, которое претен­ дует на достоверность .

2. аЗоЬ^ра •3а3соаг-0йср ^аАдо^рдЬ ЗЬа&аАЗдтБо, ЗдБо ЬаАаоЬоЬБо ра даАаЗоЬБо... рй о^аЧ^АдЬ ^ддуабаЬа ^рдобоЬаЬа. 500 ааЭаАзэдд&д^ота 500 Эгад^одБдЬ ^аТЭ^аАБо {рдоБд^тБо. {ра ‘ Зд&За оуго... (с. 83) — «После этого сыновья Саргиса и В арам а М харгрдзели... предприняли поход в страну Двинскую. П осле того, как они, од ерж ав победу, с з а ­ хваченной добычей возвращ ались назад, их догнали двинские войска...»

(с. 41—42 в оригинале — страна Д в и н а). Это сообщение историка тож е вошло в широкий научный оборот. Но обратимся к самому перво­ источнику. В списке царицы М ариам интересующее « а с предлож ение читается так:...ра: о ^а^ А д Ь : ^ддуаБаЬа: {раодаБоЬаЬа;...сра:...Эгод^одБдЬ:

^а'З^аАБо: ЗБд^Бо...®9— «-...и пош ли походом на страну Д аи ван а... и д о г ­ нали их многочисленные войска» (сильное, большое войско). К ак видим, в первоисточнике написано не «Деини», а «Д аивани», и ие «двинские войска», а «многочисленные войска» (сильное, большое войско). Комис­ сия «ученых мужей» это чтение описжа М ариам исправила так:

...о ^ а ^ А д Ь ^ддуаБаЬа (рдоБоЬаЬа... Эгод^одБдЬ...^ а ^ а А Б о (рдоБд^Бо 50а ЬдАЭоБдс^Бо30. Комиссия, как видим, рукописное «страна Д аи ван а» испра­ вила на «страну Д вина», а «многочисленные войска» на «войска двин­ ские и сурманекие». Вот это чтение «ученых мужей» и (было принято ис­ следователями, а С. К аухчиш вили перенес его в текст.31 Таким образом, чтение «Двин» в «Истории и восхвалении венценосцев» и в данном слу­ чае не является первоначальным, достовернымаЗаЬ ‘ Зоба епдоог) одаБд, Э^гоЭЗаБ ЗЬфгодАго&аЬа • 'ЗоБа1 оЬо^Ба с^а'ЭаАБо ’ ЗтАЬ... ЗгоЗада^Бо ^аБЗооо (ра ЗоЭада^тБо ^ддуаБаЬа (рдоБоОаЬа ЬдАЗооЬ, ЗаЬоЬоЬ ^доАайоЬа 50а ‘ ЭдАоЬаЬа; пдоа Ьа^т'ЗаБ... ЗафАгоБо {рдобоЬа сра ЬгаЗЬоспоЬа... (с. 111) — „Сидя в засаде, И ван увидел вдали войска .

–  –  –

...Они шли из Гандж и и н аправлялись в Сурман, в страну Двинскую, у прохода М асиса и Ш уры. То были: сам -Б альш ан... владелец Д вина и Армении...» (с. 65, в грузинском тексте — страна Д в и н а). О днако об­ ратимся к первоисточнику текста— описку царицы Мариа'м:...ЭоЗодс2»Бо: ^ддуаБоЬо: гоо: доБоЬо: ЬдАЭоБЬ:...спдосп &о^*'ЭсБ:...Зофбсчбо: ^рддБоЬо: ер*: ЬтЭЬоотоЬо...3*—«г...Направлялись в С урман в стране да В ана (или Д ав аи а или Д ав н я, или в Сурман и Вани (вани)... С ам Бальш ан.. .

владетель Д евни и Армении...». Приходится ещ е раз констатировать, что в самой рукописи интересующее нас чтение не «Двин»; в первом случае оно читается к а к «давни, давани, и вани», во втором— «девни» .

Об отношении «ученых муж ей» к этим чтениям ничего сказать не мо­ жем, ибо они этот отрывок не внесли в «Ж изнь К артли».33 Эти чтения иоправили на «Дзин» в первом случае И. Д ж авахи ш ви ли,34 во втором— К. К екелидзе. С. Каухчиш вили в обоих случаях принял коррективы И. Д ж авахи ш ви ли и К- К екелидзе и внес в теист35. Следовательно, и в этих двух случаях чтение «Двин» в «.Истории и восхвалении венценоснев» не является первоначальны м, рукописным. Оно внесено в текст издателям и пам ятника в результате произвольного исправления исследователями соответствующ его предлож ения .

4. 'З д о у о А о Эддд ЬЗосоо о Э о д & о о а 500 оЭодА о о о о ао ^ддуоБоЬо 5оо о ч о З о б Водо^ро {р д о б о Э (о о. ^ о б а 'З д ЗоЬЬо Э годо{оо ‘Э о А д о б 'З о ЬвЭЬйЬдА о^р, ЗдЭсп^цд»)^'’ С?°С°8а аа* ^ 010 (с* 4 2 ) —сЦ ар ь {ро ^^ЪодБо ‘ с войсками имерскими и амерскими направился в стран у Гайдж ийскую, Т ам ара ж е д о ех ал а д о Д ви н а; перед нею явился д л я служ бы Ш арванша. О тправив войска, она вернулась н а за д и располож и лась в Агаре»

(с. 66). Но в рукописи царицы М ариам интересующ ее нас слово имеет соверш енно иное чтение...оооЭоЛ Водо^оо ^одоЛоЭ^ро36— «г...Тамара д о е ­ х ал а до Д вира...». О пять и опять не «Двин», на сей раз у ж е «Двир» .

Комиссия «ученых мужей» не вклю чила в «Ж изнь К артли» этот отры ­ вок, который в издании С. К аухчиш вили зан и м ает с. 76]— 7813. Э тот отрывок М. Броссе издал по Теймуразовской рукописи и поместил в конце своего издания «Ж изни К артли» в качестве п рилож ения (с. 478— 479).

И нтересую щ ее нас чтение по Теймуразовской рукописи таково:

„...С р о со й Э о А йодолрй, 500' д о & д З р о ^ о Б о 'Э д Эгодосро ‘З о А д 'Э д о тЬ Ь о Э Ь о Ь ^ п А с ц р,. .

(с. 479) — „...и Т ам ара спустилась вниз, и до Вире п еред ней предстал Ш арвш е д л я с л у ж б ы...1. Ч тение М ачабельской рукоп и си — еродоАоЗсро «до давира» или «и до вира». Таким образом, и в данном случае в ру­ кописях н ет чтения «Двин», вместо него имеем «двири, двир, вире, давир» и т. п. Е щ е до издания рукописи царицы М ари ам Т. Ж орд ан и я ру­ кописное чтение очел искаж ением и исправил его на «Д вин»37. И зд а ­ тель списка царицы М ари ам Е. Такайш вили в примечании отметил: «По моему мнению долж но быть «до Д ви н а».38 Это исправление, причем « а к

–  –  –

и в предшествующих случаях, не'подкрепленное •никакими д о казател ь­ ствам и, приняли К- К екелидзе.и С. Каухчиш вили-39 И. Д ж авахиш вили тоже придерж ивался этого чтения и соответствующ им образом описал военно-политические собы тия: «Д ля н аказан и я •наглого А бу-Б акра,— пишет он,—грузины организовали поход двум я направлениями: часть войска во главе с царем Д авидом Сосланом н ап равилась «в страну гандзискую», вторую ж е повела царь Т ам ар, которая «дошла до Д вина» .

Грузины в зял и Д вин»40. К. К екелидзе в статье, посвящ енной данной «И с­ тории...» и опубликованной ещ е в 1938 г., пишет, 'что в данном отрывке «описан захват Д ви н а грузинами»41- Естественно, что рассматриваемое чтение в изданном им тексте он долж ен был исправить в соответствии со своим убеждением в том, что в данном предложении «описан захват Д вина грузинами». О днако в одном из своих примечаний к переводу иа русский язы к «Истории и восхваления венценооцев» К. К екелидзе пи­ шет: «По недавно вы сказанному мнению, Д вин в это время еще не был присоединен, поэтому здесь нужно разум еть что-то другое... Т ам ара д оехала, д обралась до Д вина, а не вступила в этот город, который взят бы л непосредственно п осле этого»42. П од недавно высказанны м мнением К. К екелидзе имеет в виду ниж еупоминаемую статью Н. Бердзениш вили .

К азалось бы, после ознаком ления со статьей Н. Бердзениш вили, К- К е­ келидзе изменил бы свою конъектуру, однако этого не.произошло .

Н. Бердзениш вили в опубликованной в 1951 г. статье, поовященной оп­ ределению местонахождения населенного пункта «Агара», пишет: «Эта редакция К. К екелидзе— «до Д ви н а»— каж ется неприемлемой. В это время Двин, если уваж аем ы й редактор имеет в виду Д вин в Армении (но другого Д вина мы не.знаем), не был ещ е присоединен к Грузии и н а­ ходился во владении турок. Но и вариант описка царицы М ари ам —«до Д в и р а» каж ется неприемлемым, если п о д этим именем подразум евать известное местечко, которое было в Тори; упомянутое в цитате место подразумевается восточнее Тбилиси (по шандзийскому направлению )»43 .

Р. К икнадэе справедливо зам ечает, что войско, направлявш ееся в сто­ рону Гандзи (Г ан д зак а ), Т ам ара не могла проводить до Д вина, ибо эти два города находятся в противоположных сторонах- «Поэтому,—продол­ ж ает он,— мы думаем, что конъектура «Двин» выш еназванны х ученых совершенно неоправданна и не аргументированна, и поэтому внесение та ­ кого направления в текст недопустимо»44. Он отмечает, что похожие то­ понимы (Д ур, Д ер ) в данной «Истории...» употребляю тся так ж е в двух других случаях, и, приводя соответствующ ий отрывок из Истории П арсад ан а Горгидж анидзе, согласно которому Т ам ара и Д ави д шли вместе, в одном направлении, прошли от Тбилиси расстояние, равное двум дням пути, и Т ам ар а вернулась, заклю чает: «Таким образом, рассуж дения о походе грузин по двум направлен иям и о том, что Т ам ара д оехала до Д вина, основаны на произвольном и совершенно не аргументированном

–  –  –

исправлении текста и на интерпретации такого исправленного-сообщ ен, ния, и они долж ны быть окончательно отвергнуты. Что ж е касается, соот­ ветствующего отры вка «Истории и восхваления», то в последующих из­ даниях в тексте долж но быть восстановлено чтение списка царицы М а­ ри ам —Д ви р»45 .

Д вир — известный грузинским книж никам топоним. Эгнаташ вили, .

описы вая границы К артлийского царства п ри Д ав и д е — сыне Костантипа, упоминает Д ви р как пограничный пункт мёж ду К артли и Самцхе, в северо-'восточной части последнего46 .

Д вир хорошо известен и царевичу Вахуш ти, который три р а з а от­ мечает его — при описании границ К артли, при обозначении границ вто­ рого спаслетства, которое составляло часть внутренней К артли и при описании бассейна Куры47. Посему Д ви р находится в историческом Тори, как у казал и Н. Бердзениш вили, чуть северо-восточнее А халцнхе, у Куры. О Д вире, упомянутом в рассм атриваем ом отрывке по списку царицы М ариам, Н. Бердзениш вили пиш ет: «Двир, нам каж ется, бы л на дороге, ведущей к Р ану,.где-то у границы Грузии со страной Гандзи, .

в Грузии. Это место было н а правой стороне Куры. Д орога ж е из Тби-, лиси в сторону Гандзи, как надо полагать, п роходила через Л ом тагорй (— М арн еули )... и отсю да ш ла в сторону Х унана. Здесь,, поблизости от Хунапа, восточнее него, долж ен был быть Д ви р»48 .

5. доЗ 306503050006 0(дЬо Ьдог)1) 3060300Б Ьо^Эдбо 306500^1660 500 ЗсообоА00Б ^дооо^о 030 ЬоБо50оА(п, ЗО&Э0’ 0 й2й*3дсоо, ЗдбЗд 20^503(^3050006 ^обоцтЬ, Ь(пЗЬоог)Ь 500 50050300Б 50306!), ЭдБ Э03050006 Ьобо^оспо ^об^д^тБо 500 о(пЭоАсп-^о(то^д5пг)6о. ^о^о^Ьд^т о5пЗгаз5"оо6 ЬспЗЬоооо, 8(4050006 ЬоАо^о БоЬ^дзоБд^ото 500 ^063050006 ^етцтоЬ... 500 ЭдБ 8(4050006 Ьобо^о ^ 6 6 д -З о гоо^осо 500 дЪоБ^оог) (с. 129) —„То п ереход и л а в А бхазию, р асп о р я ж ая сь тамош ними делам и и предаваясь охоте в приятны х м е с т а х — Гетути и А дж ам ети, то во звращ аясь в К артли и Армению и о стан авл и вал ась в Двине. Туда ей доставляли подати гандзийцы и ж ители верхних горо­ дов. Весною, возвративш ись и з Армении, п рин и м ала.подати от нахнезан ц ев и н ап р ав л ял ась в Колу... и там приним ала подати из города К а ­ рина и Эзннки» (с. 80; в грузинском тексте речь идет н е только о Т а ­ мар, ибо.глагол всегда употребляется во множественном числе, так что историк имеет в виду ц аря Д ав и д а С ослана и Т ам ар вм есте). И так, по изданию К. К екелидзе, здесь оп ять речь идет о Д вине. Н о в рукописи, как всегда, нет слова „Д вин “. Там имеем:...30650ЭЛ305000Б: ^обот^Ь:

ЬслЭЬоспЬ: 500: 500503006: оод&Ь49—....п р и х о д и л и в К артли, А рмению и ос­ танавливались в Д у р е...*, значит не „Д ви н ”, а „ Д у р “ (Д у р -и ) .

6. И, наконец, п оследняя цитата: Ьсо^го Эддд оооЭоб ЪоЭспом 5030611 одооЬ 500 Ъ ощ Ьд^ ^ г ^ о Ь... 500 ‘Ьтоз^дб 30650030500!) осдЬоЪдооЬ (с. 133) — «Ц арица ж е Т ам ар зимою ж и л а в Д вине, летом в Коле... И ногда ж е переходила в Абхазию» (с. 87). Ещ е раз отметим, что в самом перво­ источнике—в списке царицы М ар и ам —н ет слова «Двин», на этот р а з

–  –  –

ней читаем Д ер : Ьсп^го: Эддд: счоЭаб: гоЭтаЛо!). рд6 Ь: озоЬ...50 .

В «Однако царица Т ам ар з»мой бы вала в Д ере (или Д ери )». 'С. К аух­ чиш вили «дерни» исправил н а «Дур-и»01. И з последних свидетельств можно сделать следую щ ие выводы: Д ур находится в Армении; там цари зимуют, значит, Д ур располож ен в теплой долине; Д ур такойпункт, куда приносят дань огандзакцы и города, находивш иеся выше Гандзака. М. Бердзниш вили отмечает, что во врем ена Т ам ар были определенные пункты, где приним алась дашь от стран-данниц, и что дань принималась в той резиденции царя, которая находилась ближ е к стране-даннице; в Д ур приносили дань правители Г андзака и горо­ дов, расположенных восточнее него52. Этот Д ур, следовательно, нахо­ дится на дороге, ведущ ей и з Тбилиси в Г андзак, в долине Куры, в пункте, который хотя и расположен в Армении, но близок такж е к гр а­ ницам К артли и Гандзакского эмирата .

Засл у ж и вает внимания сообщение о Д уре и того сочинения из «Ж изни 'Картли», которое известно.под названием «Ж амтаагмщ ерели» .

бооооАго&{ооЬ цЬдЭЬ 500 адГеоргий Л аш а аоЛс?0!30С ?0^ ^30оого ЬлЪдочЬ, ото ^йбозбоЬ Ьй^Эдбо ЗобсоадбБо. 500 Ьоч^д^оча ЧЭотйдо^ооЬ (^(до^оЬЬ, Ь м ц т т ЬаЪ йЭ отбт^о (рй(о^оЬ {О'щЛЬ Ь ш ЗЬ оотоЬ оЬ й, 50а З о д А &Л6сп{ооЬ ^ о б ^ д ^ отй53— «переходил в Нижнюю А дж ам ети, охотился в Цхуми и Апхазети п р асп о р яж ал ся тамошними делами, а осенью возвращ ался в Тлилнои, но зимой останавли вался в Армянском Д у р е и оттуда сраж ал ся с ганджийцами»54. Хронограф, который является автором XIV в., как видим, так ж е указы вает, что Д ур, независимо о т того, как его истолковывать, находится в Армении. Этот Д ур соответствует Д уру, засвидетельство­ ванному в последних двух п ассаж ах из «Истории и восхваления вен ­ ценосцев». Этот Д ур не м ож ет быть Д вином так ж е потому, что Д вин не имел непосредственного территориального соприкосновения с Гандзаком, « д ля систематических пограничных стычек с последним войско не могло быть сосредоточено в Д вине. А интересующий нас Д ур непо­ средственно граничит с Гаидзийским эмиратом. Вероятно, это тот са­ мый пункт, до которого проводила ц ари ц а Т ам ар идущего походом на Г андзак ц аря Д ав и д а Сослана. Если это так, то Д ур и Д вир, упомяну­ тый в четвертом пассаж е, совпадаю т .

Таким образом, мы 'можем констатировать, что В эпоху царицы Т а ­ мар (и раньш е) в Армении, в районе, сопредельном с К артли и Гандзакским эмиратом, на воображ аем ой линии Тбилиси— Г ан дзак нахо­ дился населенный пункт Д вир или Д ур (об а?), название которого и по звучанию и графически будучи очень похож им на Д вин, легко могло быть по невнимательности опутано переписчиками и написано одно вме­ сто другого56. И з армянских и других источников достоверно известно, что Д вин освободили и воссоединили с родиной-матерью в 1203 г. слав

–  –  –

ные сыны армянского народа Захаряны, возглавлявшие национальноосвободительную борьбу армянского народа, и вместе с Ани сделали его одним из своих стольных городов. А ъ -«Истории и восхвалении вен­ ценосцев» события, связанные с предполагаемым Двин ом, относятся ко времени до 1203 |Г..поэтому не могут быть отнесены к действительному

Двину. И, конечно, прав историк-источниковеа Р. Кикнадзе, говоря:

«В 'грузинских источниках ничего не говорится о взятии важного стра­ тегического и экономического пункта Двина»58 .

Таким образом, в изданиях «Истории и восхваления венценосцев»

(К. Кекелидзе, С. Каухчишвили) чтение «Двин» не достоверно; ни в од­ ном из случаев оно не имеет рукопи-сной-источниковедческой основы .

Самые разные рукописные чтения были превращены в «Двин» в резуль­ тате логических или произвольных исправлений исследователей, в си­ лу чего не могут быть достоверными и подлежат пересмотру выводы,

•сделанные в исторической науке на основании таких произвольных кор­ рективов .

« »

^.

Похожие работы:

«Архангельскому областному суду — 75 лет № 3 (43) 2012 В судебном процессе неизбежно проявляются личностные свойства тех, кто его ведет, поэтому работа в суде, быть может, как никакая другая, требует призвания, чел...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РО ССКИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" Программа научно-методологического семи...»

«Серия изданий по истории Нобелевского движения как социального феномена ХХ века Российская Биографическая Энциклопедия “Великая Россия” Приложение к Российской Биографической Энциклопедии (РБЭ) Наблюдательный Совет РБЭ: поч. проф. Я.Я. Голко – председатель; поч. проф. В.Я. Скви...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых" Ю. О. ПЕТРОВА ИСТОРИЯ ТАМОЖЕННОГО ДЕЛА И ТАМОЖЕННОЙ ПОЛИТИКИ РОССИИ...»

«Journal of Siberian Federal University. Engineering & Technologies 3 (2011 4) 243-262 ~~~ УДК 553.411.3(571.51) Геология россыпей Северо-Енисейского золоторудного района Р.А. Цыкин* Сибирский федеральный университет Россия 660041, Красноярск, пр. Свобо...»

«Российская академия наук Министерство науки и образования РФ Уральское отделение Южно-Уральский Институт минералогии государственный университет Российское минералогическое общество ГЕОАРХЕОЛОГИЯ И АРХЕОЛОГИЧЕСКАЯ МИНЕРАЛОГИЯ-2015 Материалы Всероссийской молодежной научной школы GEOARCHEOLOGY AND...»

«Aнaтолий Букреев Г. Becтон Де Уолт BOCXOЖДEHИE Пepeвод c aнглийскoro Пeтpa Cepreeвa BACK • MЦHMO MOCKBA, 2002 ББК 75.82 Б 90 Букреев А. Н., Г. Вестон Де Уолт Б 90 Восхождение: Перев. с англ. — М.: МЦНМО, 2002. — 376 с, 16 с. ил. ISBN 5-94057-039-9 Книга посвящена трагическим событиям 1996 г...»

«Федеральное агентство по образованию Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Сибирский федеральный университет" КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ Дисциплина ИСТОРИЯ РУССКОГО ИСКУССТВА Укрупне...»






 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.