WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 


«ЯЗЫКА БАЗАРБАЕВА А.С. Казахстан, Алматы, КазНТУ имени К.И.Сатпаева bazarbaeva-aiman В данной статье рассматриваются пути исследования этнических стереотипов в ...»

" зык и межкультурн я коммуник ция": борник м тери лов междун родной конференции. - лм ты, 2013. -. 214-219

АВТОСТЕРЕОТИПЫ РУССКИХ В ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОМ ФОНДЕ РУССКОГО

ЯЗЫКА

БАЗАРБАЕВА А.С .

Казахстан, Алматы, КазНТУ имени К.И.Сатпаева

bazarbaeva-aiman@mail.ru

В данной статье рассматриваются пути исследования этнических стереотипов в

российской и казахстанской лингвистиках. На материале пословиц и поговорок русского

языка составлен автостереотип русского человека .

In this article the ways of research of ethnic stereotypes are examined in Russian and Kazakhstan lingvistikakh. On material of proverbs and saying of Russian the autostereotype of the Russian man is made .

Ключевые слова: стереотип, этнический стереотип, пословицы и поговорки .

Keywords: stereotype, ethnic stereotype, proverbs and saying .

В современной лингвистике наряду с понятиями «этнос», «национальный характер»

функционирует и понятие «стереотип», которое в большинстве работ по психологии, социологии, этнографии, философии и лингвистике определяется как «модель» действия, поведения, обычно связанная с национальной спецификой. Следует отметить, что современный этап исследования данного феномена характеризуется достаточно противоречивым пониманием сущности стереотипа, что, в свою очередь, является показателем многогранности природы стереотипа .

Так, А.К. Байбурин и Ю.Н. Бромлей представляют стереотип как составную часть обыденного сознания и традиционной культуры;

Л.Н. Гумилев стереотип определяет как традицию и модификацию социальных взаимоотношений;

Ю.А. Сорокин считает стереотипы процессом и результатом общения, конструированием поведения;

с точки зрения В.Г. Крысько, стереотип – это устойчивый образ;

А.В. Сергеева, Ю.Н. Прохоров и А.А. Налчаджян считают стереотип устойчивым представлением;

В.В. Красных предлагает понимать под стереотипом фрагмент картины мира;

казахстанский ученый Г.И. Исина определяет стереотипы как психологическую структуру общественного сознания .

Стереотип как сложное психологическое образование действует на автоматическом уровне, т.е. человек не всегда осознанно совершает какие-либо действия. Совершение этих действий у человека происходит на уровне подсознания. С момента рождения человек начинает воспринимать и повторять все действия окружающих его взрослых людей, и формирование стереотипов относится к 8-9 годам жизни ребенка (А.А. Налчаджян) .

Происходит это при непосредственном участии семьи и в соответствии с принципами существующей пропаганды в данном обществе. Ученый таким образом объясняет действие стереотипов: «Те программы действий, которые содержатся в этих стереотипах-установках, развертываясь в соответствующих ситуациях, представляются человеку «сами собой разумеющимися»» [7:229]. Люди одного языкового сообщества автоматически воспринимают стереотипы, существующие в данном обществе, и с их помощью приспосабливаются к условиям жизни в мире. Иначе говоря, стереотипы, воспринимаясь в качестве автоматически выполняемых команд, помогают жить и существовать в данном обществе. Стереотипы, характеризующие национальное своеобразие данного общества, отличаются более глубинным и устойчивым характером. «Характерологическая спефицика» носителей языка, т.е. этнические стереотипы поведения представителей данного этноса обычно отличаются достаточной устойчивостью. Стереотипы других сфер, например, профессиональных, представляют собой более поверхностные и менее устойчивые образования .





Роль стереотипов в жизни человека определяется следующими свойствами: во-первых, стереотипы влияют на поведение и деятельность людей; во-вторых, стереотипы обладают стихийностью возникновения; в-третьих, обладают защитным свойством традиций и представлений о мире; в-четвертых, характеризуется наличием оценочного элемента, т.е. они могут быть позитивными или негативными; в-пятых, экономят процессы мышления и хранят исторический опыт; в-шестых, обладают предельной устойчивостью [1:134]. Так как значение роли стереотипов в жизни отдельного индивида и общества в целом очень велико, то вполне понятно, почему исследование стереотипов представляют такой интерес .

Образование стереотипов является сложным психологическим процессом в сознании человека. Основными процессами стереотипизации, вслед за Г. Оллпортом, предлагается считать следующие: 1) восприятие объекта или получение о нем информации; 2) формирование образа предмета, т.е. представления о нем; 3) обобщение частных случаев; 4) закрепление этих результатов в памяти. На возникновение и формирование стереотипов у современных ученых различные точки зрения. Стереотипы оказывают влияние на восприятие окружающей действительности, на память, на мышление, на процесс обучения, на отношения между людьми, и на поведение людей. Люди многократно повторяют одни и те же действия, которые в ходе повторения становятся привычными, т.е. стандартизованными, и таким образом закрепляются в памяти .

Согласно А.П. Садохину, «стереотипы формируются благодаря способности человеческого сознания закреплять информацию об однородных явлениях, фактах и людях в виде устойчивых идеальных образований» [12:215]. Стереотипы помогают человеку адекватно реагировать и действовать в мире, дифференцируя и упрощая восприятие окружающей среды. Так, стереотипы являются убеждениями и знаниями людей, и их роль в отражении мира окружающей действительности неоспорима. Формирование стереотипов происходит при наличии следующих факторов. Во-первых, формирование происходит в процессе социализации и инкультурации, т.е. вхождение в чужую культуру; во-вторых, в процессе общения; в-третьих, через личные контакты; в-четвертых, через средства массовой информации .

Психолог В.Г. Крысько причины возникновения стереотипов объясняет следующими условиями: во-первых, наличием конкретизации – это причина вызвана стремлением человека объяснить трудно усваиваемые понятия, и поэтому он стремится все распределить по категориям. Во-вторых, наличием упрощения – это выделение определенных признаков в качестве основных для раскрытия сути сложных явлений [6:133] .

Казахстанский исследователь Г.И. Исина считает, что «познание различных процессов, явлений, групп общества, людей в значительной мере осуществляется с помощью процессов категоризации объектов» [4:10]. Окружающий мир легче воспринимается человеком в системе категорий, в котором мир значительно схематизируется и упрощается .

Содержание стереотипов ученый определяет наличием знаний общества, которое находится в когнитивной сфере сознания человека. Языковое сообщество, взаимодействуя со средой, приобретает, хранит и передает опыт этого взаимодействия. Механизм стереотипизации рассчитан не только на сбор информации, но и на передачу накопленного опыта будущим поколениям. По утверждению ученого «стереотипы осуществляют, с одной стороны, селекцию поступаемой извне информации к субъекту и внутренний опыт, подготавливают дальнейшее продвижение и обработку информации на более высокие уровни сознания с целью закрепления ее в памяти» [4:10]. Как видно из вышеизложенного, возникновение и формирование стереотипов объясняется учеными достаточно разнообразно. Особо отмечается роль стереотипов в упрощении и дифференциации поступающей информации (А.П. Садохин); в способности стереотипов производить категоризацию окружающей действительности с целью не только воспринимать информацию, но и передавать ее последующим поколениям (В.Г. Крысько, Г.И. Исина) .

Стереотипы как культурное и социальное явление обладают рядом отличительных признаков: целостностью, ценностной окраской, устойчивостью, консерватизмом, эмоциональностью, рациональностью, наличием оценки .

Виды стереотипов также отличаются разнообразием. Так, В.Г. Крысько разделяет стереотипы поведения и стереотипы восприятия. Особенность стереотипов этнического поведения ученый определяет как явление, позволяющее ускорить процесс познания мира, оценивающее ситуацию и позволяющее выбирать определенную реакцию на создавшуюся ситуацию. Учитывая особенность стереотипов этой группы, можно прогнозировать возможную реакцию и действие представителей определенного этноса. Национальные стереотипы восприятия, по мнению ученого, отличаются от стереотипов национального поведения наличием оценочного содержания. Человек весь окружающий мир делит на «свое» и «чужое». «Свое» - это знакомое, а чужое – незнакомое, неведомое. «Свое»

воспринимается представителями данного этноса только положительно, как единственно правильное, потому что этот процесс восприятия мира впитывается и формируется с самого рождения .

Интересны исследования лингвистов в определении природы стереотипов. В.В. Красных определяет стереотип как некоторое представление фрагмента окружающей действительности, фиксированную ментальную картину, которая является результатом отражения в сознании личности ««типового» фрагмента реального мира, неким инвариантом определенного участка картины мира» [5:231]. Исследователь выделяет два вида стереотипов: 1) стереотиппредставление; 2) стереотип поведения. Стереотип-представление может выступать как сценарий ситуаций, а стереотип поведения выступает как собственно представление, т.е. как эталон.

Схематически различие этих двух видов стереотипов можно представить таким образом:

- стереотип-представление: если ты едешь на транспорте, то обязательно нужно взять билет:

транспорт – билет; - стереотип поведения: например, это обращение в транспорте:

Передайте на билет! Т.е. просьба передать на билет [5:231] .

Феномен «стереотипа» рассматривался с различных точек зрения отдельных наук, ведь ученые, работавшие в области психологии, социологии, этнографии рассматривали его в аспекте своей разрабатываемой теории. В подавляющем большинстве работ стереотип определяется как «модель» действия, поведения, обычно связанная с национальной спецификой .

А.В.Сергеева основными типами поведенческих ориентаций русских называет следующие:

- коллективизм – справедливость, взаимопомощь; - духовные ценности; - власть

– чинопочитание, управляемость; - лучшее будущее – надежда на «авось»; - быстрое решение жизненных проблем – привычка к авралу, удальство .

Как утверждает А.В.Сергеева: «Этнокультурные стереотипы – обобщенное представление о поведении и манерах какого-нибудь народа» [13:81]. Человек ведет себя в обществе согласно своему стереотипу поведения, принятому в его культуре, эти же стереотипы служат источником предрассудков в восприятии носителей другой культуры .

Регулировать поведение людей можно с помощью норм социального поведения и в крайних ситуациях - уголовным кодексом. Человек любой национальности «выдает» себя стереотипом поведения в обществе, в быту, в общественных местах .

Итак, феномен стереотипа как динамическое явление находится в начальной стадии разработки учеными гуманитарных наук. Особенно нуждается в разработке лингвистический аспект изучения стереотипов .

С целью выявления автостереотипов (стереотипов о себе) со сборников пословиц и поговорок русского языка были отобраны пословицы со словом «русский». Пословицы со словом «русский», определяющий представление русского человека о себе были распределены по следующим тематическим группам: 1) паремии, в которых основным значением является значение: русский – богатырь, воин, защитник; 2) пословицы, в которых основной чертой характера русского человека является ссылка на «авось», наличие «заднего ума»; 3) пословицы со значением «задора ждет»; 4) пословицы о гостеприимстве .

К первой группе пословиц можно отнести: Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит;

Русский молодец – ста басурманам конец; На пардон и аман у русского и слова нет .

Русский до конца стоек. Во всех приведенных пословицах проявляется осознание русским человеком принципа противопоставления «свой»-«чужой». В первой пословице противопоставление идет на уровне значений слов меч и калач: русский и с мечом сладит ради спасения своей земли так же легко, как и с калачом. Во второй пословице уже явно проявляется разделение моего и чужого: «русский молодец» противопоставляется «басурманам», один молодец идет воевать со ста, т.е. один с многочисленными басурманами. Образ врага представляется безличной массой, толпой, а воин представляется богатырем-великаном, противостоящим этой безликой массе. Известно, что слово «басурман»

является заимствованием из кипчакского языка от слова «мусульманин» в значении «исповедующий ислам». По утверждению З.К. Сабитовой, в древнерусском языке слово «басурман» употребляется с отрицательным значением слова, обозначающим «враг вообще»

[11:52]. В следующей пословице противопоставление себя с другими дается более конкретизировано: пардон – слово из французского языка, а аман – из тюркских языков .

Иначе говоря, всем без исключения врагам русской земли нет пощады. На Руси издревле почитались воины, заступники земли русской, защитники и покровители. Русские свою конфессиональную принадлежность к православию явно ощущали во время бедствий, войн .

Обращение «православные» выполняло функцию этнического определителя русского народа, противники же считались «нехристями», т.е. некрещеными, представителями другой веры [10:648]. Победы русского войска связывались с заступничеством Бога, а поражение воспринималось как наказание за грехи. Если объявлялась война другим государствам, то это крестьянами понималось как установление справедливости, защита обиженных и угнетенных. Иначе говоря, русские шли на войну только сражаться за правду .

Примечательно, что название самого многочисленного сословия России – крестьян – объяснялось принадлежностью к православию: «…в русском языке обозначение сословия, составляющего большинство населения, мотивировано названием вероисповедания:

крестьянин – из старославянского крестианинъ «христианин»» [10:57]. Богатырь в сознании русского народа – человек, наделенный храбростью, огромной силой и совершающий подвиг во имя земли русской. С.И. Ожегов так определяет значение этого слова: «герой русских былин, совершающий воинские подвиги; человек очень большой силы, стойкости, отваги»

[8:51]. Понимание слова в народном сознании как сильного и храброго человека, защищающего родную землю тождественно определению этого слова в словаре С.И .

Ожегова. В.И.Даль это слово объясняет так: «человек рослый, дородный, дюжий и видный, храбрый и счастливый воин, витязь» [3:23]. В словаре Даля больше внимания уделяется значению слова «богатырь» в качестве воина, витязя .

Ко второй группе пословиц отнесены такие пословицы: Русский человек любит авось .

Русский на авось и взрос. Русский человек любит авось, небось да как-нибудь. Русский человек крепок на трех сваях: авось, небось да как-нибудь .

По мнению А.Вежбицкой, среди множества частиц «мелких слов» или частиц, передающих оттенки чувства говорящего, есть одно слово, о котором сами русские говорят, что оно точно отражает особенность национального характера. Данные толкового словаря показывают, что слово авось означает «возможно, может быть», а связанное с ним слово имеет значение «в надежде на ничтожно малый шанс». Особенность этого авось в культуре русского заключается в ее способности «аккумулировать вокруг себя целую семью родственных слов и выражений» [2:77-79]. Это понятие передает особое отношение к значению этого слова, которое точно передает отношение русского народа к жизни. Это отношение русского человека можно определить таким образом: «нет смысла строить какието планы и пытаться их осуществить» или «невозможно организовать свою жизнь, поскольку жизнь нами не контролируется и самое лучшее, что остается делать, положиться на удачу» .

Е.В. Прохоров связывает использование этого слова в связи с наличием неосмотрительности в характере русского человека [9:77]. Авось понимается как принцип деятельности, в котором человек не продумывает план своих дальнейших действий и не следует составленному плану. Слово авось является самым модным из всех слов, используемых в языке, считает А.Д. Шмелев [14:397]. Значение слова авось можно толковать как устремленность в будущее и надежду на благоприятный исход дела. Главное в русском авось

– позиция человека, который не соглашается на необходимую операцию, полагаясь на это самое авось, надеется, что ничего не случится – вдруг пронесет, обойдется само собой .

Отсюда делается вывод: основным содержанием русского авось является беспечность и отказ от принятия мер. Русский, попав в какой-нибудь переплет, думает не о путях выхода из нее, а уповает на случай, надеется, что вдруг пронесет .

В некотором роде следствием ситуации со словом авось представляется черта, эксплицированная в пословицах: Русский крепок задним умом; Русак умен, да задним умом;

Русский назад умен; Кабы у немца напереди, что у русского позади – с ним бы и ладов не было бы. Наличием свойства «заднего ума» русский человек оправдывает собственную непредусмотрительность, объясняя свою неудачу как действие, вмешательство внешних сил. По этому поводу А.Д. Шмелев высказывает свое понимание этой жизненной позиции таким образом: русский свою непредусмотрительность заменяет другим позитивным словом «смекалка», которая является своего рода компенсацией действия принципа «авось». По мнению ученого, смекалка – явление чисто русское, оно обозначает «умение приспособить, заменить, использовать не по назначению, в несвойственной ему функции, чтобы компенсировать нехватку» [14:111]. Таким образом, русский, очень полагаясь на свою судьбу, которая как-нибудь решит за него его проблемы, проявляет чудеса смекалки как в бою, так и в быту. Ведь всем известна способность русского человека выживать в нечеловеческих условиях благодаря своей смекалке .

Третья группа пословиц, определяющих жизненные позиции русского человека, это пословицы такого плана, как: Русский терпелив до зачина; Русский задора ждет; Русские медленно запрягают, но потом быстро едут. Они характеризуют темперамент русского человека, которого трудно раскачать («терпелив до зачина»), но если он увлечется, проникнется работой, идеей («задора ждет»), то покажет свою удаль («быстро едут»). Е.В .

Прохоров понимает это качество как инерциональность – одно из свойств русского сознания, основанного на поэтапном, постепенном развитии событий [9]. Русский задора ждет – говорит об азартности, эмоциональности, увлекаемости русского. Под влиянием сиюминутных эмоций русский человек «расходится» буйно. Но это действие кратковременно, русский быстро отходит, остывает. Известно, что слова задор, удаль, «разойтись» образует специфические лакуны, безэквивалентные единицы языка .

В четвертую группу мы объединили пословицы, отражающие гостеприимство русского человека: Русский человек хлеб-соль водит. Гостеприимство, по мнению Е.В. Прохорова, является императивом русского менталитета, национальной ценностью. В русском языке значение слова гостеприимство имеет три значения: это само гостеприимство, радушие и хлебосольство. Гостеприимство воспринимается как «готовность человека впустить чужого человека в свой дом и предоставить ему кров» [9:94]. Радушие понимается носителями языка в разных значениях: а) любезность и приветливость; б) предоставление почетного места; в) обильное угощение. Таким образом, семантическая структура слова отражает последовательность действий, или сценарий: во-первых, согласно принятому в обществе порядку сначала принять гостей любезным приветствием; во-вторых, провести на почетное место; в-третьих, обильно угостить, называя это «чем бог послал» в смысле „поделиться всем, что у тебя есть. Прием гостей должен быть радушным, конечно же, хлебосольным .

Само слово хлебосольство, образованное из сочетания двух слов – хлеб и соль, которые составляют основу каждодневной пищи, так же лакунарно, как задор и удаль. Е.В. Прохоров отмечает в качестве главного элемента гостеприимства общение, которое имеет даже большее значение, чем просто угощение .

Таким образом, автостереотип русского человека, составленный из пословиц и поговорок, выглядит следующим образом. Это богатырь, готовый защитить родину от посягательств любого врага. При этом он удалой молодец, который не утруждает себя предварительными расчетами и планированием, а верит в счастливую звезду («авось да небось»), что наделяет его смекалкой и помогает выживать в трудных ситуациях. Он терпелив, должен проникнуться делом, прежде чем взяться за него, но, втянувшись, с задором доведет его до конца. Ему присущи азартность, эмоциональность, он быстро увлекается, но и быстро охладевает. Он радушный, гостеприимный хозяин, для которого немаловажно общение с гостями .

Литература

1.Агеев В.Г. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы:

-М., 1990. – 240 с .

2.Вежбицкая А. Культурные сценарии/ Язык и структура языка – М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. – 207 с .

3.Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. – М.: Русский язык, 1978. – 699 с .

4. Исина Г.И. Стереотип и национальная языковая картина мира. Автореферат докт .

дисс. – Алматы, 2008 г., 50 с .

5.Красных В.В. “Свой” среди “чужих”: миф или реальность? – М.: ИТДГК Гнозис”, 2003. – 375 с .

6. Крысько В.Г. Этническая психология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. – 3-е изд. стереотип. – М.: Изд. Центр «Академия», 2007. – 320 с .

7. Налчаджян А.А. Этнопсихология. 2-е изд. – СПб.: Питер, 2004. – 381с .

8. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им .

В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. – 944 с .

9.Прохоров Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю.Е.Прохоров, И.А.Стернин .

– 2-е изд., испр., и доп., – М.: Флинта, Наука, 2006. – 328 с .

10. Русские / Отв. ред. В.А. Александров, И.В. Власов, И.С. Полищук. – М.: Наука, 1999. – 830 с .

11. Сабитова З.К. Прошлое в настоящем. Русско-тюркские культурные и языковые контакты. – Алматы, 2007. – 320 с .

12. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. – М.: Альфа – М, ИНФРА – М, 2006. – 288 с .

13. Сергеева А.В. Русские: стереотипы поведения. – 4-е изд. испр. –. Москва: Флинта, Наука, 2006. – 320 с .

14.Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. – М.: Языки



Похожие работы:

«Т. Ф. Се.іезневой Вацуро В.З. Готический роман в России М.: "Новое литературное обозрение", 2002. — 544 с. "Готический роман в России" — последняя монография выдающегося филолога В.Э. Вацуро (1935—2000), признанного знатока русской культуры пушкинской...»

«русская атлантида Вариация на тему политической теологии: "Книга бытия украинского народа"* Андрей Тесля Кандидат философских наук, доцент кафедры философии и культурологии социально-гуманитарного факультета Тихоокеанского национального университета Адрес: ул. Тихоокеанская, д. 136, г....»

«©1999 г. В.Э. БОЙКОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ БОЙКОВ Владимир Эрихович доктор философских наук, профессор, директор информационносоциологического центра Российской академии государственной службы при Президенте РФ. Одной из актуальных проблем кадровой полит...»

«Д еп ар там ен т культуры города М осквы Государственное бю джетное образовательное учреждение дополнительного образования детей города Москвы "Детская музыкальная школа имени В.В. Андреева" У Т В Е РЖ Д А Ю Директор ГБОУДОД г. Москвы "ДМ Ш им. В.В. Андреева" Т.В. Кислухина 2 0 jT r...»

«Министерство образования и науки РФ ФГБОУ ВО "Пензенский государственный университет" Министерство образования Пензенской области ГБУК "Объединение государственных литературно-мемориальных музеев Пензенской области" Пензенское областное отделение Всероссийской общественной организаци...»

«Министерство образования и науки Республики Калмыкия _ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Калмыцкий государственный университет"...»

«ОДЕСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ім. І. І. Мечникова  ОДЕСЬКА ГУМАНІТАРНА ТРАДИЦІЯ  / ДОКСА ЗБІРНИК НАУКОВИХ ПРАЦЬ З ФІЛОСОФІЇ ТА ФІЛОЛОГІЇ                           ВИП. 14 Німецька феноменологічна традиція у філософії, гуманітаристиці та культурі  Одеса УДК 168.522 (477=430):001.2 Д 670 ББК   72.4(4УКР+4НІМ)01ж Друку...»







 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.