WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 


«ПО ДИСЦИПЛИНЕ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» 1. Стиль речи Написанное или высказанное произведение слова для правильного и незатрудненного его понимания должно обладать ...»

МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ЛЕКЦИОННЫХ И ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

1. Стиль речи

Написанное или высказанное произведение слова для правильного и

незатрудненного его понимания должно обладать рядом качеств, которые

ожидают от него читатель или слушатель. В научной филологической

традиции 19-20 вв. раздел языкознания, который занимается

правильностью, выразительностью и другими позитивными качествами речи, называют стилистикой или культурой речи .

Уже в древности и в Новое время, начиная с самых первых античных риторик, стилистике речи уделялось самое пристальное внимание. Она считалась неотъемлемой частью риторики, занимающейся способами словесного воздействия на аудиторию, и называлась элокуцией (элоквенцией). Собственно говоря, красноречие и есть воздействие «красным» словом, эстетическое воздействие. В новых риториках стилистика вернулась на свое "законное" место. Именно лингвистическая стилистика составляет содержание раздела риторики, называемого латинским термином элокуция. Что же понимается под элокуцией?

Раздел риторики, в котором рассматриваются средства и приемы словесного выражения замысла, называют элокуцией .

Термин "элокуция" (элоквенция) происходит от латинского elocutio выражение", "речь", "красноречие", "способ изложения". Словесное оформление мысли и выражение чувственно-волевых компонентов смысла, подразумевают выбор стиля речи, речевого жанра и средств языка в соответствии с коммуникативным намерением (пафос), содержанием речи (логос) и речевой ситуацией (этос) .

В классической и новой риторике элокуция включает в себя два взаимосвязанных раздела: 1)учение о стилистических качествах речи и 2)о средствах "украшения" - стилистических фигурах и тропах. Первый раздел называют "культура речи", второй - "фигуры и тропы" (цветы красноречия) .

Каждое конкретное высказывание принадлежит к определенному виду словесности и подчиняется нормам употребления языка в данной его разновидности. Это высказывание соотносится с определенным жанром, нормы которого "диктуют" отбор средств языка, композицию произведения и характер содержания. Так, например, в состав аннотации как научного жанра включаются сведения о тематических разделах книги, новизне, предмете описания и других особенностях данного произведения, отличающих его от подобных произведений. Стиль аннотации - строго научный, точный, безэмоциональный .

Произведение слова, особенно предназначенное для многократного чтения, требует от автора серьезной работы над стилем. Текст этот многоh исправляется и самим автором, и редакторами. При этом все стремятся добиться соответствия текста действующим требованиям "литературности" языка: правильности, краткости, ясности, точности, выразительности, то есть нормам стиля, принятым для данной разновидности словесных произведений .

Стиль - это устойчивый образ речи, создаваемый отбором и внутренне согласованным сочетанием выразительных средств языка в данном произведении, у отдельного автора, группы авторов, в данной разновидности языка .

"Согласованность" выражения достигается целью и предметом речи, единством авторского отношения к предмету, характером аудитории и, наконец, эстетикой речи, существующей в данной сфере применения языка .

Словом, стиль зависит от многих факторов и установок при его создании и восприятии .





Что касается приемов замещения в речи одних слов и выражений другими (тропы и фигуры), то не надо думать, что это "хронологическая пыль". Это живое и постоянно меняющее свой "арсенал" явление любой разновидности современного языка. Если мы возьмем, например, социальные жаргоны: городское просторечие, профессиональный жаргон или молодежный сленг, то обнаружим в них массу выразительных приемов. Вот некоторые примеры уничижительных названий лица в современном просторечном употреблении: балаболка, бездарь, беспутный, бестолочь, болван, босяк, бука, брюзга, варнак, ведьма, висельник, вонючка, ворюга, головотяп, горлопан, гусь лапчатый, дубина стоеросовая, дуреха, ехидна, жмот, жук, ирод, истеричка, кулема, кукла, мымра, мямля, недотепа, неженка, помело, придурок, размазня и мн. др .

Механизмы создания словесных образов живого языка заложены в его семантической структуре, эти механизмы очень "живучи" и постоянно используют лексику и фразеологию разных источников: диалекты, профессиональная речь, архаизмы и историзмы, городское просторечие, удачные авторские «изобретения» и так далее. Постоянный "экспрессивный голод" разных социальных групп требует все новой и новой пищи .

Литературная стилистика отбирает из живого языка не только "готовые" выразительные формы, но и приемы обработки слова. Следовательно, нет никаких оснований говорить о "старом хламе словесных украшений" .

Словесная образность любого времени и литературного вкуса так же жива и подвижна, как и сам язык .

Таким образом, оба раздела элокуции - учение о стилистических качествах речи и о фигурах речи - вполне современны. Они нужны и начинающему оратору, и учителю-ритору. Они как раз и составляют собственно красноречие .

Последовательно рассмотрим теперь позитивные качества стиля и способы "украшения" фигуративной (иносказательной) речи .

2. Культура речи Правильность и мастерство речи Отношение речи оратора к нормам литературного языка, его правильности, чистоте и выразительности лежит в основе стиля. В разных условиях употребления языка складываются так называемые нормы речи, то есть стилистические нормы различных жанров .

Соответствие наших высказываний общим языковым и частным речевым нормами и составляет культуру речи оратора, культуру речи определенной среды или всех носителей данного языка .

Под культурой речи понимается владение нормами образцового языка: произношения, ударения, словоупотребления, грамматики - а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями, предметом и обстановкой речи .

Принято говорить о двух уровнях освоения литературного языка: о правильности речи и о мастерстве речи. Правильность речи (то, что в старину называли ее грамматикой) как раз и предполагает соблюдение норм на всех речевых уровнях. Под мастерством речи понимается успешное использование таких положительных качеств речи, как точность, логичность, чистота, богатство, уместность, выразительность, простота и краткость .

Кроме требований правильного использования языка и названных положительных качеств речи, к культуре речи относят этические правила ведения речи: речевые формулы приветствия, прощания, извинения, просьбы, вопроса, благодарности, обращения и др.

Деловой этикет предполагает, например, использование в начале письма такой формулы:

Уважаемый господин…. Заключительная формула вежливости: Искренне Ваш…. Этикет речи находит отражение не только в собственно словесных формулах, но и в таких требованиях, как: быть правдивым, объективным, нельстивым, неназойливым и др. Лесть, хвастовство, грубость, словесная неряшливость и другие отрицательные качества содержания являются прямыми или негласными запретами в стилистике общения .

Таким образом, культурная речь должна быть не только правильной, но и этичной, а также отвечающей ожиданиям точности, логичности, выразительности и т.д .

Нормы языкового употребления разделяются на следующие разновидности:

орфоэпические, то есть правила произнесения слов и словосочетаний, нормы ударения и интонации;

морфологические, то есть нормы употребления правильных форм слов: офицеры, съел две кильки (только как неодушевленное существительное), хотим (неверно - "хочем");

словообразовательные нормы, которые используются как общепринятые модели образования слов. Например: рецензент (неверно рецензер" или "рецензист");

лексические нормы предполагают употребление слов и сочетаний в устойчивых значениях. Например, слово знаковый (имеющий отношение к знаку) сейчас иногда ошибочно употребляется в значении "значительный", "значимый" («знаковая речь президента»);

синтаксические нормы, которые действуют в сфере употребления словосочетаний, простых и сложных предложений и допускают больше вариантов. Однако и здесь действуют правила смысловой и формальной сочетаемости слов. Например, будет ошибочной фраза: Нам следует извлечь эти ошибки (надо сказать: Нам следует извлечь уроки из этих ошибок);

орфографические нормы, которые регулируют правильность написания слов;

нормы постановки знаков препинания, которые обеспечивают правильность понимания строения предложения при его разделении на смысловые части .

Общие нормы литературного языка изучаются в школе. Их освоение обеспечивается изучением правил, многочисленными упражнениями, чтением и пересказом учебников и образцовых текстов, а также написанием сочинений, эссе и других творческих работ .

Речевые нормы действуют на уровне жанров и их групп. Так называемые функциональные стили: деловой, научный, публицистический, художественный и разговорный - представляют каждый внутри себя совокупность жанров (жанрово-ситуативных стилей) той или иной сферы употребления языка. Обучение деловым или публицистическим жанрам в настоящее время проводится на занятиях по развитию речи или на факультативах. Системное представление об общей риторике, частью которой была бы стилистика речи, а также сведения о частных риториках, к сожалению, в наших казахстанских школах не дается (исключая лишь некоторые специализированные гуманитарные школы). Овладение элементами риторики и на его базе социально значимыми жанрами литературного употребления повысило бы культуру общения, а она находится сейчас на весьма низком уровне .

2.2. Историческая изменчивость норм применения языка Язык и его нормы хотя и являются относительно устойчивыми, но не бывают застывшими, раз и навсегда установленными. Все стороны языка (фонетика, лексика, морфология, синтаксис) на протяжении своего длительного развития изменяются. Особенно заметны изменения в лексике (или словаре) языка, так как она наиболее чутка к процессам, происходящим в жизни общества. Гораздо медленнее изменяется звуковой состав и грамматический строй языка. Эти изменения можно обнаружить только при изучении истории языка. Так, например, в словах живот, шило "и" пишется по традиции, т.к. до 13 века согласные ж, ш древнерусского языка были мягкими, позже они отвердели. И только традиционное написание сохранило «память» об этой мягкости согласных .

Таким образом, нормы языка, правила его использования исторически изменчивы. Медленные изменения происходят как по «внутренним законам языка», так и под влиянием развития общества, его культуры, языкового вкуса, привычек и предпочтений носителей языка .

Правила произношения, словоупотребления и грамматики устанавливаются не кем-то персонально, и даже не какой-либо влиятельной социальной группой, а всем народом, говорящим коллективом и закреплены в его письменности. Официальное признание правил языкового употребления (так называемая кодификация нормы), описание ее в грамматиках, словарях, справочниках позволяет обеспечить большую устойчивость нормы, сделать её через школу, театр, телевидение общенародной. Относительная устойчивость правил применения языка сохраняет «связь времён», культурную традицию словесности данного народа .

Однако те, кого называют "носителями литературного языка", владеют, скажем, произношением кто лучше, кто хуже, поэтому при усвоении норм языка нельзя равняться на массовое, распространённое произношение: "Раз все так говорят, - значит, правильно". Иногда очень распространённый вариант употребления приходится признать ошибочным (ср., например, использование слова "крайний" в значении "последний") и, наоборот, менее употребительный надо одобрять: звонИшь, звонЯт, красИвее вместо широко распространённых звОнишь, звОнят, красивЕе .

Распространенность какого-либо варианта употребления, таким образом, не является единственным критерием его правильности .

Каковы же тогда критерии нормы? Прежде всего, это регулярное употребление данного языкового факта в культурной среде: в средней и высшей школе, в передачах радио и телевидения, в кино и театре, в выступлениях учёных, в поэтической речи. Второе - это общественное одобрение использования данного факта в речи, его соответствие господствующему языковому вкусу. Третье - рекомендации словарей и грамматик (особенно академических), справочников и других руководств по произношению и ударению, словоупотреблению, грамматическим формам и т.д .

Нормы существуют на всех уровнях: фонетическом (орфоэпическом), лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом и стилистическом. Рассмотрим теперь их более конкретно .

Орфоэпические, или произносительные нормы свойственны устной речи. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культуры произношения. Бывает, что неверного ударения или произношения (типа Арбуз, докУмент, прОцент, средствА, людЯми, одёжа) в речи незнакомого или малознакомого человека достаточно, чтобы у нас составилось нелестное мнение об уровне его общей культуры. К ошибкам в речи публичных ораторов (политиков, педагогов, артистов) относятся весьма отрицательно. Иногда такая ошибка может зачеркнуть все усилия по подготовке содержательной речи. «Что можно ожидать от него, если он говорит «докУмент»? – подумает слушатель .

Правильная постановка русского ударения осложняется рядом объективных причин. Одну из его сложностей составляет разноместность и подрижность (ср.: водА - вОды, гОрод - городА). В таких языках, как чешский, венгерский ударение фиксируется на первом слоге, в польском - на предпоследнем, французском, турецком, казахском - на последнем. Это языки с одноместным, фиксированным ударением .

Кроме того, силовое ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: оно выделяет слово в потоке звучащей речи, играет роль смыслоразличительного средства (ср.: мукА и мУка, зАмок и замОк, Уже и ужЕ), участвует в ритмической организации поэтической и прозаической речи. Последнее свойство позволяет избежать монотонности речи, её интонационного однообразия .

Правила произношения русского языка складывались в процессе его исторического развития. Их основу составляет московское произношение, характеризующееся «умеренным аканьем» (харашо, пайдем). Оно распространилось на всей территории страны в качестве образцового и со второй половины 19 века закрепилось как норма современного русского языка .

Однако за это время в языке произошли изменения. На смену устаревшим нормам пришли новые. Так, мы сейчас произносим: добЫча, клАдбище, кАтится, крУтится, молодёжь и др., но в 19 веке - "золотом веке" русской литературы - преобладали или оставались единственными такие формы, как дОбыча, кладбИще, катИтся, крутИтся. У Крылова читаем: "Ягнёнка видит он, на дОбычу стремится", где ударение не изменено в угоду рифме, как часто ошибочно думают; оно было нормативным для 18 века и, как видим, сохранилось ещё в 19 веке. В настоящее время употребления ударения дОбыча социально ограничено и является принадлежностью профессионального жаргона шахтёров, горняков .

Нормативным же, т.е. обязательным для всех членов «русскоговорящего»

общества, является добЫча. Ударение кладбИще также было общепринятым в литературном языке 19 века. Такую форму использовали Пушкин, Лермонтов, Фет, Алексей Толстой и другие поэты. Новый произносительный вариант клАдбище появился лишь в конце 19 века, но он долгое время существовал наряду со старым, пока не вытеснил его окончательно .

У А.С. Пушкина неоднократно встречаем ударение музЫка, которое было нормой русского литературного языка той эпохи: МузЫка будет полковая!.. МузЫки грохот, свеч блистанье… ("Евгений Онегин") Таким образом, колебания в употреблении ударения может быть обусловлено историческими причинами .

От чего же еще может зависит колебание и изменение ударения?

Однозначного объяснения этому нет. Это может быть влияние просторечия и говоров на литературное произношение, а также влияние иноязычного ударения при заимствовании слов из других языков. Так, слово алкогОль пришло к нам из немецкого языка и сначала произносилось с ударением на первом слоге: Алкоголь. Однако под влиянием модного тогда французского языка ударение сместилось на последний слог, а первоначальный вариант остался как профессионализм в речи медиков .

Ударение может измениться и под влиянием художественной речи, прежде всего поэзии.

Например, современное произношение слова молодёжь обязано своим появлением "Гимну демократической молодёжи мира":

"Песню дружбы запевает молодёжь .

Эту песню не задушишь, не убьёшь", где рифма и закрепила нынешнее ударение. Существовавшее до этого ударение мОлодежь было оттеснено на второй план, а затем вообще ушло из употребления. Этот пример показателен и в том отношении, что поэтическая речь (песни, стихотворения, сказки, басни) воспринимается многими как образец правильного ударения и произношения, поэтому в ней недопустимы искажения нормы в угоду рифме. Так называемые поэтические вольности, к сожалению, встречаются и у хороших поэтов (например, в ранее популярной песне на слова М. Исаковского: "Дан приказ: ему на запад, ей в другую сторонУ, уходили комсомольцы на Гражданскую войнУ"), однако в большинстве случаев к поэтическому ударению можно относится с полным доверием .

Образцовой, по вполне понятным причинам, должна быть речь дикторов радио и телевидения, кино- и театральных актёров, преподавателей, которые являются проводниками литературных норм в жизнь .

В русском языке есть колебания ударения, или варианты, которые существуют на равных правах и являются нормативными. Такие варианты ударения допустимы в словах: мЫшление - мышлЕние, твОрог - творОг, сАжень - сажЕнь, Угля - углЯ (родительный падеж единственного числа), казАки - казакИ, кулинАрия - кулинарИя, нормИровать - нормировАть и др .

В затруднительных случаях следует обращаться к орфоэпическим справочникам и словарям. Однако нужно помнить, что словари не всегда успевают за темпами современной жизни, поэтому нередки случаи, когда ударение, прочно закрепившееся в разговорно-обиходной речи, ещё не получило отражения в словарях. Так было, например, со словами кулинАрия, металлУргия, симметрИя, которые лишь недавно вошли в орфоэпические словари как допустимые варианты наряду с кулинарИя, металлургИя, симмЕтрия .

Наше написание и произношение далеко не всегда совпадают. Так, например, пишется того, конечно, что, а произносится таво, канешно, што, т.е. "буквенное" произношение этих слов будет неверным.

Следует запомнить некоторые произносительные особенности русского языка:

1) на месте сочетания чн произносится шн в словах: скушно, яишница, прачешная. В ряде слов допустимы шн и чн: булочная и булошная, порядочный и порядошный; однако сочетание чн активно вытесняет своего "конкурента";

2) сочетание чт так и произносится: почта, вычту. Но в слове "что" и производных от него произносится шт: штобы, кое-што. В слове "ничто" возможно чт и шт;

3) на месте сочетания гк произносится хк: мяхкий, лёхкий;

4) в некоторых сочетаниях согласных (стн, стл, лнц и других) один из них не произносится, например, праздник - празник, лестница - лесница, солнце - сонце, здравствуйте - здраствуйте, чувство - чуство;

5) в окончаниях родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода прилагательных, местоимений и порядковых числительных

-ого-, -его- произносится звук в: большово, моево, красново, третьево;

6) глаголы, оканчивающиеся на -ся (бояться, купаться), следует произносить: бояцца, купацца .

Однако в произношении некоторых иноязычных слов наблюдаются отступления от норм русского литературного языка. Во-первых, в заимствованные слова упорно проникает аканье, например, слова бокал, поэт раньше произносились, как и писались, с чётким о; во-вторых, в соответствии с законами русского произношения перед гласным е произносится мягкий согласный звук. Это распространяется и на заимствованные слова, например, академия, термин, кофе, текст - не э!

Далеко не всегда это правило последовательно осуществляется в речи, ср.:

тезисы э, апартеид э, тенденция э. Немало бытовых слов произносится твёрдо: кашне э, бутерброд э, термос э и др. Сегодня твёрдость согласных перед е считается распространённой приметой заимствованных слов: в словах коктейль, отель, протекция, тембр, диспансер, фонетика произносится э. Устойчивое произношение с безударным о сохраняют лишь некоторые книжные слова, например, досье, сонет, оазис, рококо, бомонд .

Чётко определилась тенденция употребления беычс зударного о (поэт, поэзия) в торжественной, поэтической речи .

Наличие вариантов произношения отмечается словарями у следующих слов: камбала и камбала, мизерный и мизерный, петля и петля, тефтели и тефтели, травник и травник, окуневый и окуневый, желты и желты, досыта и досыта, недалеко и недалеко, фольга и фольга, лозунговый и лозунговый, кирзовый и кирзовый, одновременный и одновременный, местоименный и местоимённый, минусовый и минусовый .

Создаётся впечатление, что до конца 19 века в русском ударении было гораздо больше упорядоченности и единообразия, чем сегодня. Любопытно, что чем новее издание словаря, тем чаще отпадает помета "доп."

(допустимо) от вариантных форм и новые формы даются наряду со старыми как узаконенно литературные. Новые формы в основном появились под влиянием бытового просторечия. Они стойко держались в обиходной речи, прежде чем заняли своё место в орфоэпических словарях .

Обобщая всё сказанное об ударении и произношении, можно сказать:

1. Основным направлением в развитии современных произносительных норм является сближение произношения с написанием .

2. Наличие вариантов произношения, появившихся в последних изданиях специальных словарей имеет две стороны: обогащает литературный язык, способствует его демократизации, но в то же время лишает произносительные нормы упорядоченности и системности .

3. На изменение произносительных норм оказали влияние городское просторечие, заимствованные слова, реже - поэтическая речь .

4. Всё существенное, что произошло в русском произношении за последнее время, обусловлено как внутренними законами языка, так и внешними причинами социального плана .

5. Готовясь к выступлению перед слушателями следует уточнить по словарям все сомнительные случаи произношения слов .

Задания для самостоятельной работы Вопросы для повторения .

В чём заключаются особенности русского ударения?

1 .

Какие функции выполняет ударение в русском языке?

2 .

Когда и на какой основе сложились современные 3 .

произносительные нормы?

Каковы произносительные особенности гласных и согласных 4 .

русского языка?

Какие отступления от норм русского литературного языка 5 .

наблюдаются в произношении иноязычных слов?

От чего зависят колебания и изменения ударения?

6 .

–  –  –

Проверьте по орфоэпическому словарю, в каких словах 3 .

происходит смягчение согласных перед е, а в каких - не происходит .

Академия, ателье, аттестат, дезинформация, декан, интервью, кекс, кредо, музей, прогресс, рейс, тембр, бандероль, бассейн, гипотеза, диспансер, тире, модель, фанера, фланель, одеколон, паштет .

Прочитайте слова с вариантами ударений и дополните 4 .

список своими примерами .

Творог - творог, тефтели - тефтели, искристый - искристый, волнам

- волнам, петля - петля, баржа - баржа…

Прочитайте слова, отличающиеся стилистической окраской:

5 .

клАдбище (нейтр.) - кладбИще (устар., поэтич.);

девИца (нейтр.) - дЕвица (нар.-поэтич.);

шЁлковый (нейтр.) - шелкОвый (нар.-поэтич.) свЁкла (нейтр.) - свеклА (прост.) Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными .

Прочитайте и дополните глаголы на -ировать своими 6 .

примерами:

маркировать, премировать, нормировать, гофрировать, пломбировать, бомбардировать… Расставьте ударение в глаголах, образованных от 7 .

прилагательных: углубить, облегчить, ободрить, подбодрить, обострить, укрепить, упрочить .

Обратите внимание на подвижность ударения в некоторых 8 .

грамматических формах:

короткий - короток - коротко - коротка - коротки (руки коротки;

волос долог, да ум короток; коротко говоря; пальто коротко); среды - по средам; стены - за стенами; начат - начата - начаты; близок - близка близки и близки; опт - оптом - оптовый - оптовик .

В каких словах следует произносить чн, чт, а в каких - шн, 9 .

шт? Укажите допустимые варианты .

Закадычный, поточный, съёмочный, нарочно, Ильинична, пустячный, горчичник, булочная, молочная, кое-что, ничтожество, нечто, ничто .

10. Придумайте предложения со словами - омографами: Орган оргАн, Ирис - ирИс, брОня - бронЯ, дУхи - духИ .

11. Прочитайте диалог, обращая внимание на произношение выделенных слов .

- Добрый день, Ольга Ильинична, Вы в библиотеку?

- Да, хочу поработать с каталогом. А Вы Тамара Никитична?

- Я тоже занята: у меня много дел в компьютерном классе. Но, может быть, мы зайдём на минутку в кулинарию? Там сегодня продают кету, языковую колбасу, творог, сосиски и грейпфруты .

- Давайте зайдём, правда, я вчера была в пиццерии и купила пиццу, но если в кулинарии есть фарш, свекла и яйца, я приготовлю на ужин тефтели и салат, а на завтрак - яичницу .

- Смотрите, буфет ещё работает! Нам повезло! Выпьем кофе с бутербродами. А можно и торты купить. Какой большой выбор тортов!

- Действительно! Куплю этот, с какао и кремом .

- Возьмите другой, он вкуснее и красивее .

- Пожалуй, вы правы .

2.3. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ

ВАРИАНТЫ ФОРМ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Морфологические нормы русского языка связаны прежде всего с правильным употреблением грамматических форм рода, числа, падежа, одушевлённости - неодушевлённости, времени, лица, числа, вида, т.е. форм словоизменения. В речевой практике возникает немало колебаний относительно правильности употребления тех или иных вариантов словоформ. Существование самих этих вариантов связано опять-таки с историей языка .

Об историческом изменении морфологических норм нагляднее всего свидетельствуют примеры из художественной литературы 19 века и начала 20 века: При входе в первую залу равномерный гул голосов, шагов, приветствий - оглушил Наташу… (Л.Н. Толстой); Почтенный шут Яков Тургенев насмешил давеча всех, - надев чалму, татарский халат и туфли, въехал на горбатой грязной свинье в зало…(А. Толстой); В небольшой голубой гостиной стояла новенькая рояль Беккера (Мамин-Сибиряк); Павел Петрович похлёбывал свой какао (И.С. Тургенев). Сегодня такие слова, как зал, рояль, тюль, шампунь, табель относятся к мужскому роду; вуаль, бандероль, мозоль, мышь - к женскому; какао, такси, цунами - к среднему .

Все они долгое время испытывали колебания в родовых вариантах, прежде чем закрепились в конкретном роде .

Несмотря на стремление говорящих по-русски к унификации грамматических норм, морфологическая вариантность распространяется ещё на весьма большое количество слов. Подчас даже весьма образованный человек испытывает затруднения в выборе правильного грамматического варианта .

Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Род таких существительных связан с их одушевлённостью или неодушевлённостью. По этому признаку несклоняемые неодушевлённые существительные относятся преимущественно к среднему роду: эскимо, кашне, интервью .

Несклоняемые одушевлённые существительные относятся к женскому роду, если обозначают лиц женского пола (мадам, фрау, леди, мисс) и к мужскому роду, если обозначают лиц мужского пола и животных (атташе, маэстро, пони, какаду). Однако если контекст указывает на самку, они могут употребляться как существительные женского рода: Кенгуру несла в сумке детёныша. Но этому общему правилу не подчиняются многие несклоняемые существительные. Так, вопреки правилу, слова авеню, салями, колибри, иваси, кольраби, цеце относятся к женскому роду. Очевидно, что объяснение этого явления заключается в подсознательном (а иногда и осознанном) подведении слова с конкретным значением под более общее, родовое понятие, иными словами, видовое понятие заменяется родовым: авеню ассоциируется с улицей, салями с колбасой и т.д. То же самое происходит и с несклоняемыми существительными, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их смысловой близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго (жаргон), банджо (муз. инструмент), бенгали (язык), пенальти (удар с одиннадцатиметровой отметки), сирокко (ветер), кофе (напиток) .

В художественной литературе и в речи интеллигенции некоторые несклоняемые иноязычные слова упорно употребляются как двуродовые:

арго, авто, бренди, виски, (мужского и среднего рода). Формы рода таких слов, не подкреплённые словарными пометами (в словарях арго, виски среднего рода), но мотивированные семантическими связями слов в языке, не представляются резким нарушением нормы. Как двуродовые выступают слова визави, протеже, инкогнито (мужской и женский род): Твой (твоя) протеже оказался (оказалась) очень способным (способной). Их род зависит от пола лица. (Отметим, что в словарях "инкогнито" в значении "лицо, скрывающее своё настоящее имя" даётся как слово мужского и среднего рода). Таким образом, немалое количество слов до сих пор не имеет однозначной родовой принадлежности, испытывает колебания в роде и представляет значительные трудности при выборе правильной формы .

Род несклоняемых собственных существительных определяется родом нарицательных имён, которыми они могут быть заменены: Тбилиси - город, Капри - остров, Миссисипи - река. Род сложносокращённых слов определяется по роду опорного слова при расшифровке сокращения: СКВ валюта, ТЮЗ - театр, УВД - управление. Однако и здесь многочисленны отступления от общего правила: аббревиатуры вуз, загс, ВАК, МИД и т.д .

употребляются достаточно последовательно в мужском роде, РОЭ - в среднем и закреплены так в Словаре сокращений русского языка. Мало кто теперь помнит, что загс - запись актов гражданского состояния, РОЭ реакция оседания эритроцитов и должны по стержневому слову относиться к женскому роду. Отнесение их (кроме РОЭ) к мужскому роду объясняется тем, что они имеют сходство с существительными мужского рода (ср. стол, таз, кот и т.п.) и по аналогии с ними изменили свой род, стали склоняться .

Сокращение в данных случаях становятся полнозначным словом, как говорят лингвисты, оно лексиколизуется .

Более стабильна категория рода у склоняемых имён существительных .

Как известно, род таких существительных в русском языке определяется по окончанию в именительном падеже единственного числа.

Представим это в виде схемы:

Мужской род Женский род Средний род Общий род Сущ. с нулевым Сущ. с окончанием Сущ. с окончанием Сущ. с окончанием: -а, - я: окончанием -а,

-о, -е:

Дом, герой, конь, сестра, земля, Море, стекло, -я:

путь, врач Москва, армия здание невежа, засоня, староста, обжора Сущ. с Сущ. с нулевым Разносклоняемые окончанием - а, - Окончанием: сущ. на -мя:

я: Тетрадь, соль, Время, имя, пламя, Юноша, дядя рожь, ночь стремя В ряде случаев наблюдаются колебания в роде имён существительных, что приводит к появлению дублетных форм: жираф - жирафа, клавиш клавиша, спазм - спазма, ставень - ставня, рельс - рельса и др. Такие формы существуют параллельно: Далёко на озере Чад изысканный бродит жираф (Н. Гумилёв) - У меня была жирафа, я кормил её из шкафа (А. Барто) .

Варианты разного грамматического рода при этом могут принадлежать к одному и тому же стилю, например, научному: морф - морфа, идиом идиома, перифраз - перифраза или носят общеупотребительный характер:

ставень - ставня, скирд - скирда. У некоторых существительных родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс - рельса (прост.);

туфля - туфель (прост.). (Сравни анекдотическое сочетание слов: Чей туфля? Моё!) .

Категория числа. Большинство существительных имеют формы единственного и множественного числа: стол - столы, врач - врачи, учитель

- учителя. Однако ряд существительных не имеет соотносительных форм и употребляется либо только в единственном, либо во множественном числе. К существительным, имеющим только формы единственного числа (singularia

tantum), относятся:

1) отвлечённые, или абстрактные существительные: доброта, грусть, любовь, сознание, борьба, развитие;

2) собирательные существительные: листва, родня, молодёжь, человечество;

3) вещественные существительные: вермишель, мёд, сахар, нефть, бензин;

4) имена собственные: Казахстан, Волга, Арктика, Дмитрий Иванович Петров .

Только во множественном числе (pluralia tantum) употребляются:

1) некоторые отвлечённые существительные: каникулы, проводы, сутки, сумерки;

2) вещественные существительные: духи, сливки, макароны, чернила, щи;

3) имена собственные: Сокольники, Татры, Альпы, Курилы;

4) конкретные существительные, обозначающие парные предметы или состоящие из нескольких частей: брюки, очки, ножницы, ворота, грабли, носилки;

5) названия некоторых игр: шахматы, шашки, прятки;

6) существительные, обозначающие совокупность однородных предметов: деньги, хлопья, кудри .

Некоторые отвлечённые существительные могут употребляться во множественном числе, если они приобретают конкретное значение или интенсивность проявления чувства: Он стал перечислять красоты родной страны (Каз.) (красивые места), ужасы войны, радости и печали первой любви; А зимних праздников блестящие тревоги (Пушкин) .

Вещественные существительные в форме множественного числа употребляются в специальном значении в научном стиле и профессиональной речи: скорости, мощности, стали, энергии, нефти, масла, режимы, ремонты; ср.: Физика высоких энергий и космических лучей;

высококачественные стали. В публицистическом стиле форма единственного числа в значении множественного используется для передачи обобщённого собирательного значения. Наиболее часто в таком значении употребляются слова человек, читатель, зритель, современник, покупатель, ср.: "Наш современник" (название журнала), "Читатель предлагает", "Покупатель всегда прав" (в названиях рубрик и заголовках статей) .

Имена собственные употребляются в форме множественного числа при обозначении типа людей: маниловы, обломовы, донкихоты, ловеласы. При этом изменение числа придаёт таким существительным значение нарицательных, и они пишутся со строчной буквы .

Некоторые существительные в современном русском языке изменили форму числа, ср.: Позвольте вас попросить расположиться в этих креслах (у Гоголя в значении единственного числа); Разумеется, всё это были одни клеветы (Достоевский). Для нас это устаревшие грамматические формы, а в 19 веке они были нормой .

Употребление вариантов падежных окончаний. В ряде случаев одно имя существительное при образовании падежной формы может иметь два окончания: сахара - сахару, в отпуске - в отпуску, годы - года. Такие формы различаются по смыслу или стилистически .

До недавнего времени строго разграничивались в своём употреблении формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода типа гороха - гороху, чая - чаю. Формы на -у(-ю) указывали на количественное значение: ср.: история народа - много народу; плантация чая - стакан чаю. В настоящее время это разграничение идёт на убыль, побеждают формы на -а(-я) независимо от значения и стилистических оттенков в их окраске. Формы на -у(-ю) воспринимаются сегодня как стилистически сниженные, поэтому они свойственны словам бытовой, обиходной сферы: немного кипятку, купил шёлку, мало блеску, взял без спросу. Стабильно сохраняется окончание -у во фразеологизмах и уменьшительных формах: без году неделя, умереть со смеху, ни слуху ни духу; налить кофейку, чайку, положить медку. «Уход в тень» форм на –у- не означает их исчезновения из речевого обихода. Они только приобрели стилистическую определенность, то есть стали частичками неофициальной речи .

При колебаниях в выборе форм предложного падежа типа в отпуске - в отпуску, в цехе - в цеху нужно исходить из того, что формы на -е присущи книжной речи, а формы на -у - речи разговорной. Однако в большинстве случаев такие варианты отличаются не стилистически, а оттенками в значении, ср.: В лесу раздавался топор дровосека (Некрасов) - значение места; Актёр прославился исполнением главной роли в "Лесе" Островского значение объекта .

Большинство существительных мужского рода с основой на твёрдый согласный имеют в родительном падеже множественного числа окончание ов (домов, столов). Однако некоторые существительные этого типа употребляются в указанной форме без окончания, в усечённом виде.

Сюда относятся:

а) названия предметов, употребляемых обычно парами: (пара) ботинок, чулок, но: носков;

б) названия некоторых национальностей: (среди) англичан, армян, башкир, болгар, грузин, осетин, румын, турок, цыган, но: негров, монголов, узбеков, якутов, таджиков;

в) названия воинских групп: (отряд) партизан, солдат, гусар, но:

мичманов, минёров, сапёров;

г) некоторые названия единиц измерения: (сто) ампер, ватт, вольт, герц; колебания наблюдаются в формах: грамм - граммов, килограмм килограммов, микрон - микронов, ом - омов, рентген - рентгенов .

В научной, деловой и публицистической речи используется форма с окончанием -ов, в разговорной - без окончания. Так же стилистически разграничиваются в родительном падеже формы на -ей и формы с нулевым окончанием у существительных женского, среднего и мужского родов, имеющих только множественное число: плечей - плеч(разг.), свечей - свеч (устар.) (сохранилось во фразеологизме "Игра не стоит свеч"), коленей колен (выс., книж.), яслей - ясель (разг.) и др. Исключение составляет слово туфля: пара туфель - пара туфлей (разг.) .

Недоразумения возникают при использовании формы именительного падежа множественного числа у существительных мужского рода:

инспекторы или инспектора, договоры или договора и т.п. Литературно правильными, свойственными книжной речи будут формы на -ы(-и), а формы на -а(-я) свойственны речи разговорной. Безусловно, предпочтительней использовать литературные варианты: лекторы, бухгалтеры, договоры, шофёры, инструкторы, ректоры, офицеры. Формы на -а(-я) пришли из профессиональной сферы и просторечия, откуда проникли в художественные и публицистические произведения (ср. у В .

Высоцкого: Мы говорим не "штормы", а "шторма"… "Ветра" - не "ветры" сводят нас с ума). Такие формы стали ведущими для большого количества слов, претерпевших изменения в окончании: директора, доктора, сторожа, катера, тополя, векселя, флигеля, штабеля, якоря и др. Различаются по значению существительные: пояса (ремни) - поясы (географические);

провода (электрические) - проводы (кого-либо); пропуска (документы) пропуски (то, что пропущено); счета (платёжные) - счёты (приспособление для счёта); хлеба (злаки) - хлебы (печёные); цвета (краски) - цветы (растения); также зубы (во рту) - зубья (зубцы); листы (бумаги, железа и т.п.) - листья (у растений) и др .

Равноправны формы творительного падежа множественного числа существительного дверьми и дверями, именительного падежа единственного числа ставень и ставня, родительного падежа множественного числа рельс и рельсов, полотенец и полотенцев. Что касается вариантности существительных среднего рода с основой на -ц в родительном падеже множественного числа, то здесь большинство из них усвоило форму с нулевой флексией: (нет) зеркалец, одеялец, полотенец и др. В литературном языке 19 века практически равноправно употреблялись: зеркалец и зеркальцев, одеялец и одеяльцев, полотенец и полотенцев и др .

Изменения морфологических форм русского языка коснулись не только имён существительных, но и других частей речи .

Вариантные формы глагола .

Из всех частей речи глагол выделяется богатством форм, которые в зависимости от способности изменяться по лицам, временам, наклонениям распадаются на спрягаемые и неспрягаемые формы. Все это и вызывает затруднения в употреблении этих форм в публичной речи. К неспрягаемым формам относятся инфинитив, причастие, деепричастие (говорить, говорящий, говоря). Все остальные формы - спрягаемые. Изменение глагола по лицам и числам называется, как вы помните, спряжением. В зависимости от характера личных окончаний различаются два спряжения.

Глаголы 1 спряжения имеют окончания:

-у(ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут(ют). Глаголы 2 спряжения имеют окончания:

-у(ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат(ят) .

Определять спряжение глаголов с безударными личными окончаниями можно по неопределённой форме: глаголы на -ать, -оть, -уть, -еть, -ять относятся к 1 спряжению (знать, колоть, разуть, умереть, сеять); ко 2 спряжению относятся все глаголы на -ить (кроме брить, стелить, зиждиться), 7 глаголов на -еть (вертеть, видеть, зависеть, ненавидеть, обидеть, смотреть, терпеть) и 4 глагола на -ать (гнать, держать, слышать, дышать) .

Глаголы хотеть, бежать являются разноспрягаемыми, т.к.

имеют окончания 1 и 2 спряжения:

Единственное число Множественное число 1 л. хочу, бегу 1 л. хотим, бежим 2 л. хочешь, бежишь 2 л. хотите, бежите 3 л. хочет, бежит 3 л. хотят, бегут Глаголы есть, дать, создать имеют особые личные окончания .

Напомним, что глаголы употребляются в форме трёх наклонений:

изъявительного, повелительного, сослагательного (условного). Только в изъявительном наклонении глаголы имеют формы времени (читаю, читал, буду читать). В прошедшем времени глаголы изменяются по родам (дул, дула, дуло). Глаголы повелительного наклонения обозначают просьбу, приказ (молчи, сядьте). В сослагательном наклонении глаголы обозначают действие как возможное или желательное (написал бы, сходил бы) .

Стилистически разграничены вариантные формы повелительного наклонения у некоторых глаголов 2 лица единственного числа: вывеси вывесь (разг.), выглади - выгладь (разг.), раскрои - раскрой (разг.); отдельные варианты устарели: клеи, накрои, высыпли в современном русском языке не употребляются. От глаголов лежать, бежать, трогать образуются формы повелительного наклонения ляг(те), беги(те), не тронь(те). Глагол ехать не имеет формы повелительного наклонения (форма езжай носит разговорный характер). Литературной будет форма поезжай(те). Также не имеют форм повелительного наклонения глаголы хотеть, мочь, видеть, слышать, жаждать, гнить и некоторые другие .

Около 30 пар глаголов имеют две формы настоящего - будущего времени: машет - махает, полощет - полоскает, хнычет - хныкает, дремлет - дремает, щиплет - щипает и др. Первые формы соответствуют литературной норме, вторые являются разговорными. Так же стилистически разграничиваются вариантные формы: мучит - мучает (разг.), лазит лазает (разг.), мерит - меряет (разг.), хотя здесь стилистические различия менее заметны .

В глаголах с основой на согласные д, т, з, с в форме 1 лица происходит чередование с ж, ш, щ, например: лазить - лажу, колесить - колешу, насадить - насажу, прекратить - прекращу. Отступления от нормативных форм носят резко сниженный характер, ср.: вылазию (прост.), ездию (прост.), пылесосю (разг.) .

От многих непродуктивных глаголов нельзя образовать форму 1 лица:

победить, убедить, очутиться, чудить, дудеть, угораздить и др. Если необходимо выразить соответствующее значение, используется описательная форма: сумею победить, смогу убедить и т.п. Однако это явление "успешно преодолевается" в речевой практике, и необычные личные формы глагола (переубедю, победю, убедю) не только употребляются (ср. у В. Высоцкого:

Чуду - Юду я и так победю), но и даются в некоторых словарях с пометой (шутл.) - шутливое. Стремление пошутить таким образом может быть не понято слушателями. Поэтому лучше сделать ссылку: как говорят…, как сказал дядя Вася… В видовых парах типа сосредоточивать - сосредотачивать, обусловливать - обуславливать, уполномочивать - уполномачивать (свыше 20 глаголов) первые глаголы, с гласной О в корне, отвечают литературной норме, вторые, с гласной А, носят разговорный характер .

Как видно из представленного материала, все основные грамматические категории глагола (вид, наклонение, время, лицо) имеют вариантные формы. Наличие множества вариантов объясняется исторически, аналогией и другими причинами. Одни из вариантных форм различаются стилистически, другие семантически (по занчению), в тех же случаях когда и стилистические, и семантические различия стираются, сглаживаются, один из вариантов отпадает. По наблюдениям лингвистов, конкуренция между вариантными формами в системе глагольного словоизменения длится в течение 18 - 20 веков, однако в современном русском языке круг вариантности стал уже, она идёт на убыль .

Наибольшим разнообразием вариантных форм глагола обладает разговорная речь. Поэтому когда вы хотите придать вашей речи колорит разговорности, делать это надо с осторожностью и уверенностью, что слушатели не воспримут это как безграмотность или стилистическую неряшливость. Для уверенного употребления разговорных форм в речи в случаях колебаний следует пользоваться справочной литературой, словарями .

Вместе с тем не стоит очень уж осторожничать и делать речь сухой и казенной: разговорная речь имеет яркую экспрессивную окраску непринужденности, доверительности, что так важно в публичной беседе. Но это требует развитого стилистического чутья и хорошего знания языка .

Задания для самостоятельной работы Вопросы для повторения .

Как определяется род склоняемых существительных?

1 .

По каким признакам распределяются по родам несклоняемые 2 .

существительные?

Какие разряды существительных имеют формы только одного 3 .

числа?

Что такое склонение существительных? Сколько типов 4 .

склонения и по какому признаку они выделяются?

С чем связано наличие вариантов падежных окончаний 5 .

существительных?

Назовите спрягаемые и неспрягаемые формы глагола .

6 .

Как определяется спряжение глаголов?

7 .

В чём заключаются особенности спряжения разноспрягаемых 8 .

глаголов?

Чем различаются глаголы изъявительного, сослагательного и 9 .

повелительного наклонений?

10. Какие грамматические формы глагола имеют варианты?

Приведите примеры .

11. Чем объясняется наличие вариантов глагольных форм?

Упражнения .

Определите род следующих существительных .

1 .

Врач, дитя, армия, колибри, здание, знамя, алоэ, огонь, пламя, метро, кафе, староста, тишь, параллель, кашне, музей, шалунишка, бюллетень, невежа, пони, иваси, картофель .

Употребите данные словосочетания в единственном числе .

2 .

Старинные рояли, ваши фамилии, заказные бандероли, новые расценки, спелые яблоки, широкие проруби, кожаные туфли, спелые помидоры, чёрные ботинки, большие мозоли, юркие мыши, войлочные тапки .

Подберите к данным существительным подходящие по 3 .

смыслу прилагательные .

Тюль, кофе, какао, атташе, такси, Тбилиси, Чили, Дели, пианино, бенгали, бренди, какаду, крупье, рагу, Янцзы, миссис .

Прочтите данные аббревиатуры, расшифруйте их, определите 4 .

их родовую принадлежность, употребив в контексте .

КГБ, АГУ, ООН, ТЭЦ, МВТУ, ОАЭ, АТС, ФБР, СПИД, ЮНЕСКО, КПД, ДНК .

Установите, чем отличаются слова каждой пары: оттенками 5 .

значения или стилистически. Составьте с ними словосочетания .

Кондукторы - кондуктора, мужи - мужья, образы - образа, поводы повода (поводья), хлебы - хлеба, листы - листья, поясы - пояса, соболи соболя, лагери - лагеря, зубы - зубья .

Поставьте следующие существительные в форму 6 .

именительного падежа множественного числа .

Бухгалтер, выбор, аэропорт, торт, тренер, директор, мастер, округ, отпуск, тост, шофёр, столяр, кресло, учитель, тополь, офицер, паспорт, якорь, приговор, повар .

От данных существительных образуйте родительный падеж 7 .

множественного числа .

Грузины, турки, киргизы, якуты, болгары, татары, румыны; лимоны, апельсины, баклажаны, яблоки; граммы, килограммы, вольты, микроны;

сапоги, чулки, туфли, носки; консервы, очки, обои, ясли, будни, дрожжи;

брызги, жабры, макароны, каникулы; сумерки, серьги; зеркальца, полотенца, блюдца; болотца, кружевца; цапли, простыни, бюллетени .

Проспрягайте письменно глаголы строить, колоть, дышать, 8 .

бороться, клеить .

К глаголам несовершенного вида подберите глаголы 9 .

совершенного вида. Обратите внимание на чередование гласных в корнях слов .

Умирать, предполагать, касаться, запирать, растирать, растапливать, расстилать, излагать, замирать, натирать .

10. Образуйте от глаголов совершенного вида парные глаголы несовершенного вида .

Упрочить, ускорить, приурочить, приохотить, разрознить, опорочить, обеспокоить, обусловить, опошлить, уполномочить, обезболить, отсрочить .

11. От данных глаголов образуйте формы повелительного наклонения .

Резать, прятать, кинуть, бросить, намазать, съесть, вылазить, бежать, трогать, высыпать, накрывать, раскроить .

12. От глаголов победить, убедить, дерзить, очутиться, дудеть, угораздить 1-е лицо единственного числа не употребляется. Замените их описательными формами (в 1-ом лице настоящего или будущего времени) и составьте с ними предложения .

2.4. Функциональные стили Литературный язык представляет собой систему стилей, соотношение и характер взаимодействия которых изменяются в разные эпохи в зависимости от развития языка и в связи с развитием общества .

Под функциональными стилями следует понимать разновидности литературного языка, обслуживающие различные сферы жизни общества .

Традиционно выделяется пять стилей: четыре книжных (научный, публицистический, официально-деловой, художественный) и разговорный .

Однако в современном литературном употреблении вновь получил широкое распространение духовный (церковно-богословский) стиль. Поэтому стилей литературного употребления не пять, а шесть .

Условность и обобщенность деления литературного языка на разновидности, владение каждым из них имеет для нас смысл общего направления при пользовании языком. Каждый из стилей обладает своими особенностями. Однако следует иметь в виду, что основу любого функционального стиля составляют общеязыковые, межстилевые и затем уже специфические средства языка. Кроме того, замкнутость отдельных стилей весьма относительна, так как для них характерно взаимодействие, влияние одного стиля на другой .

Рассмотрим конкретно каждый из стилей .

Современная духовная русская речь изучена очень слабо, хотя церковная речь играет во многом организующую роль в нормализации и содержательном (смысловом, семантическом) богатстве русского литературного языка. Духовная культура русского православного сообщества основывается на традиционных христианских ценностях. Отсюда и содержательное своеобразие жанров церковной речи: проповеди, исповеди, духовной беседе, многочисленных жанрах духовного письма. Что же касается церковного лексикона в его современном употреблении, произносительной стороны духовного стиля, его синтаксического своеобразия, то здесь мы не можем говорить так же уверенно, как о других разновидностях современного языкового употребления .

Научный стиль применяется в основном в научных работах.

Он распадается на три подстиля в зависимости от направленности на аудиторию:

собственно научный, научно-учебный, научно-популярный. Собственно научный используется при общении учёных, специалистов в какой-либо области знания, научно-учебный используется для обучения основам наук в школах и вузах, научно-популярный рассчитан на всех интересующихся научными вопросами. В свою очередь подстили делятся на жанры. Так, жанрами научного стиля являются: доклад, лекция, статья, монография, учебник, курсовая и дипломная работы и др. Научный стиль существует не только в письменной, но и в устной формах, ср.: научная статья - вузовская лекция .

В словаре научного стиля широко представлены слова и словосочетания терминологического характера, обозначающие научные понятия, например: философия, логика, семантика и др. Для данного стиля не характерны эмоциональная лексика, образные средства языка (эпитеты, метафоры, сравнения и т.п.). Своеобразие лексики научного стиля сказывается, например, в употреблении абстрактных существительные с суффиксами -изм, -ание, -ение, -ство: капитализм, возгорание, состояние, преимущество, формирование, сопротивление. Большинство таких существительных являются отглагольными. Широкое использование в научной речи имён существительных и прилагательных придает ей ярко выраженный «именной» характер .

Научный стиль имеет и синтаксические особенности: преобладают сложные предложения. На строй научной речи прежде всего влияют цель и содержание высказывания. Цель состоит в обоснованности научной информации, содержание отличается точностью, научной достоверностью, объективностью. Таким образом, основными признаками этого стиля являются логичность (доказательность), точность, ясность, безэмоциональность .

Публицистический стиль обслуживает сферу общественных отношений: политико-идеологическую, общественно-экономическую, культурную и др. Он является наиболее популярным из всех книжных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации и пропаганды: пресса, радио, телевидение, документальное кино. Отличительной особенностью публицистики является её многожанровость и связанное с ней большое разнообразие стилевого оформления текстов. Публицистический стиль активно взаимодействует со всеми стилями литературного языка. К газетно-журнальным жанрам относятся: заметка, очерк, фельетон, памфлет, интервью, репортаж .

Некоторые из этих жанров (интервью, репортаж) используются также на радио и телевидении наряду с "собственно телевизионными" жанрами, такими как ток-шоу, телеигры, телемосты, телеклубы и др. Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций: информативной и пропагандистской .

Для лексики данного стиля характерны слова с общественнополитическим значением: прогресс, интернационализм, политиканство, шовинизм, активизировать, гарантировать. В публицистике довольно широко используется экспрессивная, оценочная лексика (обывательский, безмозглый, прекрасно, глупо, воздушные пираты) и эмоциональная лексика слова и словосочетания с окраской торжественности (грядущее, деятель, провозглашать), одобрения и неодобрения, негодования и иронии. Эти средства служат задачам социального утверждения одних явлений и обличения других. В этом стиле уместнее употребление простых синтаксических конструкций, так как сложные мешают восприятию публицистической речи, её доходчивости .

Официально-деловой стиль - это стиль государственных актов, различных деловых бумаг современных учреждений и организаций, а также документов, принадлежащих отдельным лицам. Сферой применения делового языка является область гражданских правовых отношений. Такие отношения существуют между государствами, между государством и гражданами, а также правовые отношения внутри организаций и между ними.

На этом основании официально-деловой стиль делится на подстили:

дипломатический, 1) законодательный, 2) обиходно-деловой .

3) Соответственно выделяются жанры. Для 1-го подстиля: нота, меморандум, коммюнике, соглашение, конвенция; для 2-го: закон, указ, гражданские и уголовные акты, уставы; для 3-го: приказ, распоряжение, заявление, характеристика, автобиография, доверенность, расписка .

Официально-деловой стиль реализуется почти исключительно в письменной форме, устными могут быть такие его жанры, как доклады на деловых совещаниях, переговоры, презентации, торги. Характерными чертами данного стиля являются сжатость, компактность изложения, употребление слов в прямом значении, наличие официальной терминологии (резолюция, акт, улики, истец и др.) и почти полное отсутствие эмоциональноэкспрессивных речевых средств. Однако эмоциональность и оценочность просто необходимы для некоторых деловых текстов (приветственный адрес юбиляру, поздравительная речь, тост на официальном приёме), особенно нужны словесные "украшения" в рекламных текстах разных жанров .

Особо следует сказать о штампах, сложившихся в этом стиле. Они необходимы здесь в целях краткости, а также для единообразия делопроизводства: заявления, докладные записки, отчёты пишутся по уже сложившимся образцам, например: "Прошу принять меня на работу", "Довожу до Вашего сведения…" и т.д .

Художественный стиль - это прежде всего язык художественной литературы, театра, кино. Далеко не все исследователи включают его в систему функциональных стилей русского литературного языка, считая, что он не имеет специфических языковых примет, а вбирает в себя элементы всех существующих стилей (разговорного, делового и др.) .

Конечно, художественный стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка, однако, по мнению учёных, он имеет право на самостоятельное существование хотя бы потому, что в нём реализуется особая, эстетическая функция языка. Это выражается в весьма специфическом использовании образных средств: экспрессивностилистической окраски слов; эпитетов, метафор, сравнений, гипербол, аллегорий и т.д.

Особенности языка художественной литературы составляют:

единство коммуникативной и эстетической функций;

1) многостильность, то есть проникновение в него элементов других 2) стилей;

широкое использование изобразительно-выразительных 3) (образных) средств языка;

4) проявление творческой индивидуальности автора .

Язык художественной литературы использует, кроме литературно нормированных, и внелитературные языковые средства: профессиональные, просторечные, диалектные, жаргонные и даже бранные слова и выражения .

Надо помнить, что общенародный язык становится литературным в значительной степени в результате его «обработки» писателями. Язык художественной литературы - это образец литературного языка, критерий правильности речи, идеальная норма (имеется в виду речь автора) .

В книжных стилях (научном, публицистическом, официально-деловом) заметное место занимает книжная лексика. Причём одни слова употребляются во многих книжных стилях (мировоззрение, аргументация, дискутировать), другие - лишь в одном .

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям. Он используется в устной речи носителей литературного языка, но может проявляться и в письменной форме, например, в записках, письмах личного характера. Хотя типичной сферой употребления разговорного стиля является сфера бытовых отношений (отсюда и второе его наименование - разговорнобытовой стиль), однако его черты свойственны и неофициальному профессиональному общению .

Он характеризуется широким употреблением разговорной лексики и фразеологии (врать, дурить, мямлить, пальца в рот не клади, задать перцу) .

В эмоционально-экспрессивном отношении разговорной лексике и фразеологии присущи оттенки фамильярности, непринуждённости, шутливости, иронии, презрительности, ласкательности. Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом, но и в синтаксическом плане. Например, отрицательный ответ на вопрос "Успеем?" может быть таким: "Где там успеем!" или "Куда там успеем!" и т.д .

Общими признаками, обусловившими формирование этого стиля являются: 1) неофициальность и непринуждённость общения;

2) непосредственное участие говорящих в разговоре;

3) неподготовленность речи, её автоматизм;

4) преобладание устной формы общения (обычно в форме диалога);

5) эмоциональность и экспрессивность в лексическом и синтаксическом планах;

6) наличие разговорной лексики, фразеологии, синтаксиса;

7) использование жестов и мимики как сопутствующих языковым средствам элементов или заменяющих словесное выражение. Жест и мимика усиливают воздействие речи, создают определённый эмоциональный фон, показывают собственное отношение говорящего к теме речи .

Таким образом, функциональные стили современного русского языка различаются:

специфической сферой употребления;

1) составом подстилей и жанров;

2)

3) характерным набором стилевых черт, правил использования произношения, лексики и грамматики. Все функциональные стили объединяются нейтральным произношением, лексикой и грамматикой .

Задания для самостоятельной работы Вопросы для повторения .

–  –  –

1. Определите, к каким стилям относятся следующие тексты на одну и ту же тему .

1. Гроза - атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти разряды - молнии - сопровождаются осадками в виде ливня, иногда с градом, и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся на более тёплую подстилающую поверхность. (Энциклопедический словарь)

2. Как передаёт наш корреспондент, вчера над центральными районами Алматинской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух посёлках возникли пожары в результате удара молнии. К этому прибавилось ещё одно стихийное бедствие: ливневый дождь местами вызвал сильное наводнение. Нанесён некоторый ущерб сельскому хозяйству. Временно было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами. (Информационная заметка в газете)

3. ВЕСЕННЯЯ ГРОЗА Люблю грозу в начале мая, Когда весенний, первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом .

Гремят раскаты молодые, Вот дождик брызнул, пыль летит, Повисли перлы дождевые, И солнце нити золотит .

С горы бежит поток проворный, В лесу не молкнет птичий гам, И гам лесной, и шум нагорный Всё вторит весело громам .

(Ф. Тютчев)

4. Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, да и то испугался насмерть .

Сначала всё было тихо, нормально, я уже собирался было лечь спать, как вдруг сверкнёт ослепительная молния и бабахнет гром, да с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. А потом разверзлись хляби небесные, в придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и залила своей мутной водищей всё вокруг. А совсем рядом, что называется рукой подать, запылала наша школа. И стар и млад - все повысыпали из изб, толкутся, орут, скотина ревёт, - вот страсти какие! Здорово я испугался в тот час, да, слава богу, всё скоро кончилось. (Из частного письма) Подберите образцы текстов, написанных в разных стилях .

2 .

Охарактеризуйте эти тексты .

Прочитайте тексты туристских реклам, взятых из газет .

3 .

Придумайте свои варианты .

Сезон начинается - цены снижаются .

Любой тур - в любую точку мира!

Опишите портрет одного и того же человека, выступая в 4 .

роли журналиста, юриста, учёного-этнографа .

5. Прочитайте поздравление женщинам с 8 Марта, опубликованное в "Литературной газете" (8. 03. 90). Объясните, с какой целью в нём употребляются иностранные слова. Придумайте своё шутливое поздравление .

"Сударыни! Женщины! Гражданочки! Просто леди и железные леди!

Миссы и миссисы! Желаем вам счастья в менеджменте, хорошего семейного консенсуса и плюрализма в личной жизни! И чтоб у вас никогда не было стагнации, а наоборот - презентации по всем статьям! Крепкого вам имиджа в труде, красивого фейса и отличного спонсора в быту! Короче, отличной вам альтернативы в семейной жизни…"

6. Сравните два диалога. Что общего в них можно отметить?

Составьте свой диалог на другие ситуации общения (в аптеке, у газетного киоска и т.п.) .

–  –  –

Точность оценивается культурным человеком как одно из главных достоинств речи. Издавна точность речи связывается с умением правильно мыслить. Это выражается в известном афоризме: "Кто ясно мыслит, тот ясно излагает" .

Точность - это такое качество речи, которое предполагает соответствие смысловой ее стороны словесному выражению .

Различается предметная точность (фактическая) и понятийная (собственно речевая) .

Предметная точность означает хорошее знание предмета речи, о котором я говорю. Если я искажаю факты, или просто не знаю чего-либо, или знаю мало, то ни о какой точности говорить нельзя. Речь не может быть полноценной, если я не знаю ее предмет. Поэтому-то такая точность и называется предметной. Нельзя уверенно говорить о том, чего не знаешь .

Например, я говорю: "Солнце вращается вокруг земли". Или "Земля плоская и лежит на трех огромных черепахах". В этих случаях мои утверждения не соответствуют современным научным представлениям, они не только неточны, а просто неверны .

Понятийная точность - это соответствие значения слова объему выражаемого в нем понятия. Значит, нужно правильно выбирать слова, употреблять их в тех значениях, которые закреплены за ними в современном литературном языке и отражены в толковых словарях .

Точность словоупотребления зависит от многих обстоятельств .

Во-первых, из слов синонимического ряда, которые имеются почти к каждому слову, надо отобрать наиболее точное. Так, в русском языке есть глаголы выходить, сходить, слезать, спускаться, вылезать. Когда мы едем на поезде, электричке, теплоходе, то при выходе пользуемся ступеньками, с которых надо именно сходить. В автобусе, троллейбусе, трамвае есть выход и вход. Поэтому пассажиры городского транспорта входят и выходят .

Однако допустим в этом случае и вопрос: "Вы сходите?", - так как пассажиру надо сходить по ступенькам. В последнем случае перед нами равноценные варианты .

Вариант вылезать стилистически грубоват, поэтому его лучше в таких случаях не использовать. Так что точность словоупотребления предполагает и стилистическую уместность .

В некоторых случаях для уточнения понятия можно использовать несколько синонимов, чтобы мысль предстала в полном объеме, с разных сторон. Так, чтобы выразить длительное и интенсивное действие, я могу сказать: "Он ходил, метался, летал" .

Неточность словоупотребления может быть связана со смешением паронимов .

Паронимы (от греч. Para + onima - возле + имя) - сходные по звучанию, но не совпадающие по значению слова .

Примеры паронимических пар: зубы - зубья, остатки - останки, экономический - экономичный, командированный - командировочный, туристский - туристический, упросить - опросить, абонент - абонемент и др. Эти слова различаются смысловыми оттенками, и при их употреблении надо быть внимательным, чтобы не допустить неточности .

Точное словоупотребление предполагает умение четко разграничивать разные значения многозначного слова.

Пример многозначности слова:

дать книгу, дать работу, дать совет, дать концерт .

Разные значения одного и того же слова по-разному сочетаются с другими словами. Так, слово низкий в значении "малый по высоте" может сочетаться с такими словами: низкий рост, гора, берег, дерево, лес, дом, забор, стол, стул, каблук. Но слово "низкий" имеет также и значения "плохой" и "подлый". Поэтому нельзя говорить: низкое здоровье, низкий ответ, низкий ученик. В последнем случае слово "низкий" может быть понято в разных значениях: невысокий и подлый. Это и есть лексическая неточность .

Особого внимания требует точность в употреблении терминов .

Термины - это общепринятые (официальные) научные наименования специальных понятий. Каждый термин имеет строго очерченное содержание, поэтому терминам в научных работах и специальных словарях даются четкие определения (дефиниции). В соответствии с определением и следует пользоваться терминами в пределах одного текста, одной речевой ситуации. Термин должен отвечать таким требованиям: однозначность в рамках одной терминологической системы, отсутствие синонимов, отсутствие эмоционально-оценочной окраски, краткость и др .

Важно правильно использовать термины в научной и деловой речи .

Здесь терминологическая точность имеет принципиальное значение .

Поэтому, например, в законодательных актах, серьезных международных соглашениях в начале даются определения понятий. Это должно служить гарантией однозначного понимания терминов всеми заинтересованными лицами. В серьезном споре также прежде, чем начинать спор, также "надо договориться о терминах" .

Неточность словоупотребления обнаруживается и при сочетании слов .

В деловой речи ошибочным бывает сочетание слов, значения которых полностью или частично совпадают: передовой авангард, памятный сувенир, прейскурант цен. Ведь слово "авангард" как раз и означает "передовой отряд", а слово "сувенир" - памятный подарок, элемент слова "прайс" значит "цена". Такие сочетания слов называются плеоназмами .

Повторение близких по значению однокоренных слов называются тавтологией. Так, неправильными со стилистической точки зрения будут сочетания слов: строители построили, следует отметить следующее .

Точное словоупотребление требует хорошего знания слов узкой сферы применения: профессионально-терминологических, иноязычных, устаревших, стилистически окрашенных .

Требование точности словоупотребления особенно важно в таких жанрах административного языка, как закон, указ, устав, инструкция и др. В таких случаях возможность двоякого толкования приводит к непониманию, к неверной трактовке нормативных актов и, как следствие, к их нарушению или к злоупотреблениям «под благовидным предлогом». Поэтому формулировки нормативных документов, используемые даже в одной организации, должны быть тщательно отредактированы .

Таким образом, точность речи как важнейшее качество ее культуры связана и с хорошим знанием предмета речи, и со знанием лексики языка, его фразеологии, и правилами сочетаемости слов .

7.3.1. Логичность речи Логичность - это коммуникативное качество речи, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументировано излагать ее содержание .

И здесь опять-таки различается предметная логичность и понятийная логичность .

Предметная логичность выражается в соответствии смысловых связей в тексте со связями и отношениями предметов и явлений реальной действительности. Предметная логичность связана с умением строить убедительное рассуждение .

Понятийная логичность - это правильное отражение в речи структуры рассуждения, выражения языковыми средствами смысловых связей между частями текста .

Между логикой мышления и логикой изложения существует глубокая внутренняя связь. Для того чтобы научиться говорить и писать логично, нужно научиться логично мыслить, овладеть правилами рассуждения, не допускать логических ошибок и просчетов. Но кроме этого, надо научиться так строить речь, чтобы логические связи текста были вполне поняты собеседниками или читателями. Особенно это касается опять-таки научных и деловых текстов .

Разница между двумя видами логичности ощущается при нарушении правил логики в речи, в так называемых алогизмах, то есть в логических ошибках. Полное отражение в речи логических отношений текста и делает речь логичной .

Вот как, например, рекомендуется давать определение понятия в учебнике А.А.Ивина "Логика" .

Определение - это логическая операция, раскрывающая содержание понятия .

Давая, например, определение понятию термометр, мы указываем, что это, во-первых, прибор, во-вторых, именно тот, с помощью которого измеряется температура. То есть, мы сначала относим данное понятие к ближайшему родовому понятию, а затем называем его отличительный признак (признаки) в ряду подобных понятий (монометр, динамометр, тахометр и др.) .

Логика как научная и учебная дисциплина рассматривает также и то, как правильно строятся суждения (высказывания), как нужно строить умозаключения, доказательство и опровержение, какие действуют логические законы. Мы не будем затрагивать эту сторону проблемы .

Коснемся языковых правил логичности .

Логичность связана с правильным построением предложения и всего целого текста .

Так, в предложении Летом в лесах вспыхивают пожары благодаря неосторожному обращению с огнем слово "благодаря" противоречит содержанию мысли. Смысл высказывания Коммунальные услуги надо оплачивать не только в первых числах каждого месяца, но и раньше искажается, так как неверно использовано слово "надо" вместо "можно" .

Получается, что коммунальные услуги надо оплачивать дважды .

Из-за неправильного употребления омонимов может возникать двусмысленность. Например, во фразе К 25-ти годам сын остепенился слово "остепенился" можно понять и как "получил ученую степень", и как "стал степенным" .

Двусмысленность возникает и в таких сочетаниях: вызов врача, обвинение товарища, приглашение учителя, помощь матери и др .

Нелогичность возникает в случае неправильного употребления местоимения: Завтра перед школьниками раскроются двери школ, отдохнувшие за лето, они снова сядут за парты. Слово "двери" поставлено ближе к местоимению, и возникла бессмыслица .

Логичность речи связана и с правильным употреблением союзов в сложном предложении, и с указанием в тексте последовательности изложения и т.д .

Таким образом, логичность речи, как важнейшее качество культуры речи, связана с соблюдением правил логики, точностью словоупотребления и со структурой (композицией) законченного текста .

3.3. Богатство и чистота речи Богатство любого языка определяется прежде всего количеством слов, их смысловым объемом. Словари русского языка фиксируют сотни тысяч слов. Лучшие наши писатели использовали в своих произведениях более десяти тысяч лексических единиц. Так, словарь языка А.С. Пушкина насчитывает около двадцати тысяч слов .

Однако количество активно используемых слов обычного интеллигентного человека не превышает 5-7 тысяч слов. У некоторых людей очень бедный словарь. И это, конечно, не украшает их речь .

Учиться родному языку - это значит и то, что надо постоянно пополнять свой лексикон. Это делается при чтении, просмотре телепередач, участии в обычных разговорах и т.д. Причем читать надо не только детективы и фантастику, а именно произведения классических писателей, серьезных ученых и публицистов, именно у них вы найдете для себя новые слова, новые идеи, нравственные ориентиры. Весьма полезно перечитывать и прослушивать в хорошем исполнении фольклорные произведения. В них сохранился гибкий и многоцветный язык предков .

Некоторым людям кажется, что деловому человеку, например, достаточно владеть канцелярским языком. Это заблуждение. Хороший бизнесмен - это и интересный, начитанный и остроумный человек. Ему придется встречаться со множеством людей и в неофициальной обстановке .

Чем интереснее человек как личность, тем больше у него шансов завязать надежные, прочные отношения с партнерами. Так что богатство речи бизнесмена - показатель его общей культуры, что и вызывает большее доверие к нему .

Чистота речи - это отсутствие слов и выражений, чуждых литературному языку, чуждых этическим нормам .

Нашу речь засоряют диалектные, узкопрофессиональные, жаргонные слова, грубое просторечие и брань .

Современный язык имеет такие диалектные слова, не используемые в литературной речи: хата (изба), кочет (петух), городьба (ограда), анадысь (недавно), кучерявый (кудрявый), тамака (там), кочка (утка) и мн. др .

Попадая в общее употребление, такие слова засоряют речь, делают ее подчас непонятной. Однако умеренное и оправданное контекстом их использование придают речи колорит территориальной культуры общения, тем самым разнообразят, стилистически обогащают сообщение. Однако, используя диалектные слова или фразеологизмы, нужно позаботиться о том, чтобы они были понятны вашим слушателям .

Устное общение в профессиональной среде порождает слова и фразеосочетания узкой сферы применения, которые называют профессионализмами. Например: медведка, наструг (в речи плотников);

камбуз (в речи моряков); утка, фитиль (в речи журналистов); летучка (летучее совещание); наличка, обменник (в речи финанситов) и мн. др .

Пользуясь этими словами в непрофессиональной аудитории, нужно также помнить о том, что они могут быть не поняты слушателями или будут нарушать стилистический колорит вашей речи .

Стилистически снижающим общую окраску речи будет употребление так называемого просторечия. Употребляясь в устной неофициальной речи, эти слова и выражения имеют яркую образность и оценочность и, вместе с тем, привносят в речь грубоватость, чем «снижают» стиль. Примеры просторечных слов и фразеосочетаний: трепач, хай, выпереть, пешедралом, приспичило, разбазаривать, околачиваться, белены объелся, старая карга, хлопать ушами. Просторечная лексика и фразеология чужды научному и официально-деловому стилям. Художественное слово использует образный колорит просторечия для воссоздания «речевых масок» персонажей или речевого поведения людей в соответствующей среде, в эмоционально насыщенном разговоре.

В публичном общении просторечие, при всей его экспрессивной привлекательности, может сыграть с вами дурную шутку:

слушатели могут подумать, что вы не владеете литературным языком и тем самым теряете право говорить от имени культурных людей .

Таким образом, пользоваться словарем и фразеологией ограниченной сферы употребления, нужно с осторожностью и тактом .

3.4. Выразительность речи Выразительность речи - это такое положительное ее качество, которое позволяет усилить впечатление от сказанного, воздействовать не только на разум, но и на чувства и воображение собеседника .

Во всех этих случаях более эффективной и будет личностно окрашенная, то есть выразительная речь. При непосредственных контактах выразительность нашей речи придают голос, мимика и жестикуляция, в целом двигательное поведение, передающее наши эмоции и умонастроения .

Способов сделать речь яркой и оригинальной достаточно много. Много возможностей для этого заложено и в языке .

Оживляют речь прилагательные-определения, называемые эпитетами .

Так, слово "луна" может быть эмоционально подчеркнуто оценочными эпитетами: молодая, свежая, спелая, безрогая, выщербленная и т.д. Важно, чтобы эпитет был нестандартным, незатертым. Вот ряд эпитетов к слову "походка": бодрая, бойкая, бравая, вялая, гибкая, грациозная, крупная, крепкая, деревянная, легкая и др .

Особенно уместны красочные определения в рекламном тексте, который должен воздействовать не только на мысли, но и на чувства читателя. Конечно, при этом надо соблюдать меру, "не пересаливать", ибо в таком случае, даже яркая словесная находка может показаться надуманной, вымученной .

Выразительной делают речь средства словесной образности метафоры, сравнения, метонимии, иронические слова, антитезы (противопоставления), гиперболы (преувеличения), каламбуры и т.д. (об этом подробнее - немного ниже) .

Метафора - это переносное употребление слова, основанное на скрытом сравнении. Например: медведь ревел - огонь ревел; колючий кустарник - колючий человек; закипела вода - закипеть от возмущения;

спортсмен прыгает - сердце прыгает от радости; птицы летят - мысли летят и др. "Мечты кипят в уме, подавленном тоской" (Пушкин) .

В каждом втором примере слова употреблены в метафорическом значении .

Образности речи можно учиться на хороших художественных произведениях, особенно поэтических .

Выразительную силу речи придают пословицы, поговорки, вообще устойчивые выражения переносного употребления .

7.4. Тропы Словесное выражение (элокуция) тесно связано с "цветами красноречия", то есть семантическими (смысловыми) средствами выразительности речи. У М.В. Ломоносова раздел риторики, посвященный элокуции, называется "Украшение". Вот как ученый понимал задачи этого раздела: Украшение есть изобретенных идей пристойными и избранными речениями изображение. Состоит в чистоте стиля, в течении слова, в великолепии и силе оного (Краткое руководство к красноречию) .

Впервые фигуры и тропы были осмыслены и описаны в Древней Греции. Это описание на материале латинского языка и применительно к речевой практике своего общества было продолжено в Древнем Риме .

Поэтому термины, связанные с переносным употреблением слов и выражениий, в основном греческого и латинского происхождения. Однако эти непонятные сначала термины обозначают живые словесные образы, которыми мы пользуемся, не подозревая, что говорим метафорами, гиперболами, антитезами, то есть словесными образами. Причем образность речи свойственна не только начитанным людям, но и всему народу. Народная речь на всех ступенях культуры и во всех странах изобилует риторическими фигурами: молодец против овец, а против молодца и сам овца - антитеза .

Прям, как кочерга - оксюморон; где нам дуракам, чай пить? - ирония и мейозис. Обилие образных выражений в языке - свидетельство того, что любой народ ценит и любит иносказательную речь, которая не только экономно предает рациональный смысл, но и сопровождает его живыми эмоциями и меткими оценками .

Словесные образы обладают:

1) наглядностью, «картинностью», которая достигнается сравнением называемых предметов или их близостью: на сердце кошки скребут; волны бегут; Уж побледнел закат румяный, / И тополи, стеснившись в ряд, / Качая тихо головою, / Как судьи, шепчут меж собою;

2) способностью передать субъективный взгляд на вещи, эмоцию, оценку;

3) они дают возможность слушателю или читателю включиться в словесную игру, получив тем самым удовольствие от обращенной к нему речи. "Люди не столько слушают речь, сколько видят и чувствуют ее";

4) достоинством словесных образов является их смысловая емкость, способность выразить "немногим многое": страна ликует; закат побледнел;

"многошумящее человеческое хотение" (Иван Грозный);

5) словесный образ обладает внутренней энергией, интенсивностью, которая обращена к чувственным (зрительным, обонятельным, слуховым, осязательным, вкусовым) ощущуениям .

Итак, словесный образ стремится к наглядности, экономности, легкости восприятия, содержательности, эмоциональной насыщенности и экспрессивности. Именно эти (как и другие) качества образной речи придают ей риторичекую ценность. Поэтому когда говорять об «украшении» речи, красноречии, выразительности, имеют в виду именно образное слово .

Теперь перейдем к характеристике разновидностей образной речи .

Все образные слова и обороты речи делятся на тропы и фигуры .

Тропы - обороты речи, в которых слова и выражения употреблены в переносном значении в целях достижения большей выразительности .

Наиболее распространённые виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, синекдоха, сравнение, эпитет. Тропы усиливают высказывание, благодаря тому, что к логическому содержанию добавляются эмоционально-экспрессивные оттенки. Образные средства позволяют увидеть и проанализировать явление со всех сторон и хорошо запомнить его .

Основной вид тропов - метафора. Это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. На прямое значение наслаивается добавочный смысл, который становится основным, например: дом горит земля горит под ногами, девочка всхлипывала - вода всхлипывала, колючий кустарник - колючий человек, птицы разлетелись - мысли разлетелись .

Довольно часто метафоры используются в обиходной речи. Нередко мы слышим и сами говорим: идёт дождь, часы стали, тёплые отношения, острое зрение. Однако эти метафоры почти утратили свою образную связь с «исходными предметами», потускнели, как бы стёрлись. В роли метафоры могут выступать различные части речи: глагол (ручьи бегут), существительное (стаи волн), прилагательное (стальные нервы) .

В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков: цвета, формы, объёма, назначения, положения в пространстве и времени и т.д.

Метафору называют также скрытым сравнением, поскольку один из членов сравнения в ней не называется, ср.:

гибкий человек - гибкий, как тростник, прут. Чем неожиданнее уподобление, тем свежее метафора, тем она выразительней .

Употребление одной метафоры часто влечёт за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой; в результате этого возникает развёрнутая метафора: Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком…; В саду горит костер рябины красной, / Но никого не может он согреть (С. Есенин) .

Использование метафор позволяет создать у слушателей и читателей образы и картины, которые сохраняются в памяти с особенной прочностью, так как за ними закрепляются конкретные представления .

Другой вид тропов - метонимия. В отличие от метафоры она основана на смежности (близости) называемых предметов. Если при метафоре два одинаковых предмета или явления должны основываться на сходстве между ними, то при метонимии два предмета или явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово "смежные" в этом случае следует понимать не просто как соединение, а несколько шире - тесно связанные друг с другом. Таким образом, метонимией считается перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности, т.е. на основании внешней или внутренней связи между ними.

Связь эта может быть:

между предметом и материалом, из которого сделан предмет:

1) фарфор и бронза на столе (Пушкин); здесь имеется в виду "посуда из фарфора и бронзы";

между содержимым и содержащим: Я три тарелки съел;

2) …Шипенье пенистых бокалов (Пушкин);

между автором и его произведением: …Белинского и Гоголя с 3) базара понесёт (Некрасов); Он любил Моцарта (имеются в виду произведения Моцарта);

между действием и орудием этого действия: Он жил своим 4) пером; Их сёла и нивы за буйный набег обрёк он мечам и пожарам (Пушкин);

между местом и людьми, находящимися в этом месте: Зал 5) аплодировал стоя; Ликует буйный Рим (Лермонтов) .

Разновидностью метонимии является синекдоха. Эта фигура основана на переносе значения с одного явления на другое по признаку количественного соотношения между ними, когда употребляется название части вместо названия целого, родовое название вместо видового, единственное число вместо множественного и наоборот. Примеры: Речь идёт о внимании к рабочему человеку (имеется в виду не один человек, а весь рабочий класс); Мы все глядим в Наполеоны (Пушкин); и слышно было до рассвета, как ликовал француз (Лермонтов) .

Синекдоха используется в различных функциональных стилях .

Например, в разговорной речи используются синекдохи, получившие общеязыковой характер (умного человека называют "голова", талантливого мастера - "золотые руки") .

Эпитеты - это слова, определяющие предмет или действие и подчёркивающие в них какое-либо характерное свойство, качество. Иными словами, эпитеты - это художественные определения предмета или действия .

Чаще всего в роли эпитетов выступают прилагательные и причастия, но могут использоваться и наречия, существительные-приложения, например: прозрачный сумрак, усыпляющий шум дождя, утёс-великан, говорить убаюкивающе. "Нестёршийся", свежий эпитет усиливает выразительность и образность речи, привлекает внимание слушателей .

Понятие "эпитет" иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие им образной характеристики. Например, в предложении Дубовый листок оторвался от ветки родимой (Лермонтов) прилагательные выполняют лишь смысловую функцию. В отличие от эпитетов такие определения иногда называют логическими. Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значением, ср.: лимонный сок - лимонный свет луны;

седой старик - седой туман .

В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов:

общеязыковые (постоянно употребляются в литературном 1) языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом): трескучий мороз, молниеносное решение;

народно-поэтические (употребляются в устном народном 2) творчестве): красна девица, чисто поле, серый волк;

индивидуально-авторские (созданные авторами): мармеладное 3) настроение (Чехов), чурбанное равнодушие (Писарев) .

Большую помощь в подборе свежих эпититов и удачном их использовании может оказать "Словарь эпититов русского литературного языка" К.С, Горбачевича, Е.П. Хабло (Л., 1979) .

Сравнение - это сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить, описать одно из них при помощи другого. Стилистическая функция его создание выразительно образа, например: закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду, словно бабочек лёгкая стая с замираньем летит на звезду (Есенин). Сравнения выражаются чаще всего конструкциями со словами как, точно, будто, словно, подобно, как бы, как будто и т.п., но могут выражаться и другими способами: формой творительного падежа (Слёзы лились градом); формой сравнительной степени прилагательного или наречия (Она бежала легче серны молодой - Батюшков); при помощи слов подобный, похожий, напоминает и т.п. (Кленовый лист напоминает нам янтарь - Н. Заболоцкий) .

Чаще всего используются простые сравнения, построенные на сопоставлении многих схожих черт. В отличие от других тропов сравнение всегда двучленно: в нём называются оба сопоставляемых предмета (явления, качества, действия): Факты - это воздух учёного. Без них вы никогда не сможете взлететь (И.П.Павлов) .

Гипербола - чрезмерное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления, например: Я вас не видел сто лет!

Тысячу извинений! Таких примеров - миллион!

Это приём позволяет наглядно выделить главное, усилить нужное впечатление .

Литота - троп, противоположный гиперболе. Это образное выражение, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления, например: мужичок с ноготок, осиная талия, капля в море. Эти тропы включаются в устойчивые выражения - фразеологизмы .

Олицетворение – это перенесение свойств и признаков одушевленных предметов на неодушевленные: …И звезда с звездою говорит (Лермонтов);

забормотал спросонок гром.. (Паустовский). Этот приём используется не только в художественном, но и в научном и публицистическом стилях, например: Лазер делает глазные операции… Лазеру по плечу не только точные, ювелирные работы, но и грубые, тяжёлые (здесь действия лазера ассоциируются с действиями человека), ср. также: воздух лечит, рентген показал .

Аллегория - иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного образа. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость - в образе Зайца, хитрость Лисы, коварство - Змеи и т.д .

Аллегория широко используется в разговорной речи; многие пословицы, поговорки, афоризмы содержат аллегорию. Аллегоричны, например, такие выражения, как метать бисер перед свиньями, делить шкуру неубитого медведя, нести свой крест, иметь руку .

7.5. Фигуры речи Перейдём теперь к описанию фигур речи .

Фигура речи - оборот, синтаксическое построение, используемое для усиления выразительности высказывания .

Анафора, или в переводе с греческого «единоначатие» - это повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Вот как использовал этот приём писатель Л.М .

Леонов в докладе, посвящённом 150-летию со дня рождения А.С .

Грибоедова: "Есть книги, которые читаются; есть книги, которые изучаются терпеливыми людьми; есть книги, что хранятся в сердце нации .

Мой освобождённый народ высоко оценил благородный гнев "Горя от ума" и, отправляясь в дальний и трудный путь, взял эту книгу с собою…" Писатель трижды повторил сочетание "есть книги" в одинаковых синтаксических позициях и тем самым подготовил слушателей к мысли о том, что произведение А.С. Грибоедова "Горе от ума" занимает особое место в сердцах русских людей .

Эпифора - стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении слов или выражений в конце предложений или отрывков. Например: Буря событий сотрясала мир, пронизала умы и сердца, а Густав Вигеланн лепил эти тела… У нас в стране шла коллективизация, одни выявляли в своей среде врагов народа, другие затаились, умалив сердце страхом… Третьи покорно ехали в эшелонах, идущих на север, на восток… А Густав Вигеланн лепил эти тела… Огонь и смерть катились по Европе, умирали блокадники Ленинграда… А Густав Вигеланн лепил (из газет) .

Анафора и эпифора как стилистические фигуры особенно широко используются в поэтической речи. Этот приём часто встречается у М.Ю.Лермонтова, А.А. Ахматовой, М.И. Цветаевой и др. поэтов.

Так, цветаевское "Мне нравится, что вы больны не мной" почти целиком построено на употреблении анафоры, а другое её стихотворение - на употреблении эпифоры "Мой милый, что тебе я сделала?!" Приведём еще примеры:

Терпеливо, как щебень бьют, Терпеливо, как смерти ждут, Терпеливо, как вести зреют, Терпеливо, как месть лелеют Буду ждать тебя… (М. Цветаева);

Память о солнце в сердце слабеет .

Желтей трава .

Ветер снежинками ранними веет Едва-едва… Память о солнце в сердце слабеет .

Что это? Тьма?

Может быть!.. За ночь прийти успеет Зима .

(А. Ахматова) Инверсия - это расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный, так называемый прямой порядок, с целью усилить выразительность речи. Например: Обеды задавал он отличные (И.С .

Тургенев); Изумительный наш народ! (И. Эренбург) .

Риторический вопрос - стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить на него ответ, а чтобы привлечь внимание слушателя к тому или иному факту. Например: Что может быть увлекательнее путешествий? Произнесённый говорящим риторический вопрос воспринимается как положительное утверждение и несёт большую смысловую и эмоциональную нагрузку .

Риторическое обращение - это подчёркнутое обращение к комунибудь или чему-нибудь: Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душой (Пушкин). Риторические обращения служат не столько для называния объекта речи, сколько для того, чтобы выразить отношение к нему, дать его характеристику. Наибольший интерес представляет использование обращений в поэтической речи: Я помню, любимая, помню сиянье твоих волос; Ты жива ещё, моя старушка? (Есенин); Прощай, свободная стихия! (Пушкин) .

В деловой речи функция обращений иная: они играют информативную роль (указывают, кому адресован документ), а также организуют текст, выступая своего рода "зачином". Здесь используются в качестве обращений слова и словосочетания: гражданин, дамы и господа, уважаемый господин и др .

Все рассмотренные виды тропов и фигур можно успешно использовать в разных видах речи для того, чтобы лучше воздействовать на мысли и чувства слушателя или читателя. Но одно дело понять, что такое метафора или ирония, а другое дело практически пользоваться этими словесными красками. Это дается длительным и целенаправленным упражнением, аналитическим подходом к текстам мастеров и переработкой собственных



Похожие работы:

«символьском Урале. Они этот столб священным считают, пре­ клоняются перед ним. "Уля" называют (священный). Записано М. Соколовой в пос. Сосьве Березовского района в янв.— февр. 1978 года от П. Д. Нагибина, 1930 г. р о ж д, русского. Вариант: Матвеев Л. Неройки караулят Урал...»

«Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины Б1.Б.14 Блока 1 "Базовой части" студентам зачной формы обучения по направлению подготовки 51.03.06 "Библиотечно-информационная деятельность" в 1-3 семестрах. Рабочая программа уче...»

«Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики Национальная библиотека Чувашской Республики Отдел отраслевой литературы Центр поддержки технологий и инноваций Машиностроение АВТОМОБИЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ...»

«Челябинский государственный краеведческий музей Министерство культуры Челябинской области МУЗЕЙНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ИЗУЧЕНИЕ И НАУЧНОЕ ОПИСАНИЕ МУЗЕЙНЫХ ПРЕДМЕТОВ Методическое пособие...»

«СЕРИЯ ИЗДАНИЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, № 75-1М8АО-4 ДОКЛАДЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ изданий по безопасности Культура безопасности ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНСУЛЬТАТИВНОЙ 1ДЕРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ МЕЖДУНАРОДНОЕ АГ...»

«МАКСИМОВА Ольга Николаевна ЭТНОПОЛИТИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА СОВРЕМЕННОГО РОССИЙСКОГО РЕГИОНА Специальность 23.00.02 – политические институты, процессы и технологии АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание степени доктора полит...»

«САБЕРОВА Марина Шамильевна Взаимоотношение национального и интернационального в отечественной научной культуре Специальность 09.00.13 – философская антропология, философия культуры Диссертация на соискание ученой степени кандидата философских наук Научный руководитель: доктор философских наук, доцент Ивашевский С.Л. Нижний Н...»

«Научно – производственный журнал "Зернобобовые и крупяные культуры" №1(17)2016 г.5. Долженко В.И., Сухорученко Г.И., Буркова Л.А., Белых Е.Б., Мартынушкин А.Н. и др. Ассортимент химических средств...»

«1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины "2-ая профильная геологоразведочная практика" являются:Выработка у студентов следующих навыков и умений: формулировать цель работы и п...»

«Александр Николаевич Сенкевич Блаватская "Блаватская": Молодая гвардия; Москва; 2009 ISBN 978-5-235-03283-5 Аннотация Имя этой женщины овеяно мифами и фантазиями. Реакция на творения и практику знаменитой теософки – от бурного восхищения скрытыми возможностями человека разумного, которы...»

«В. А. ПАК ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦКУРС ПО СОВРЕМЕННОЙ АРХИТЕКТУРЕ И ДИЗАЙНУ ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД ББК 85.11+71.0 Печатается по решению П 13 РИС НовГУ Рецензенты доктор культурологии, доцент В. Д. Лелеко доктор философских наук, прлфессор С. Т. Махлина Пак В. А. Введение в спецкурс по современной архитектуре и дизайну:...»







 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.