WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

«ВТОРАЯ КНИГА ЕЗДРЫ Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX О КНИГЕ ТОВИТА КНИГА ТОВИТА Глава 1 Глава 2 Глава III Глава IV Глава V Глава VI ...»

-- [ Страница 1 ] --

Книги неканонические

О ВТОРОЙ КНИГЕ ЕЗДРЫ

ВТОРАЯ КНИГА ЕЗДРЫ

Глава I

Глава II

Глава III

Глава IV

Глава V

Глава VI

Глава VII

Глава VIII

Глава IX

О КНИГЕ ТОВИТА

КНИГА ТОВИТА

Глава 1

Глава 2

Глава III

Глава IV

Глава V

Глава VI

Глава VII

Глава VIII

Глава IX

Глава X

Глава XI

Глава XII

Глава XIII

Глава XIV

Примечания

О КНИГЕ ИУДИФЬ

КНИГА ИУДИФЬ

Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX Глава X Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV Глава XVI Примечания

О КНИГЕ ПРЕМУДРОСТИ

СОЛОМОНА

КНИГА ПРЕМУДРОСТИ

СОЛОМОНА Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX Глава X Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV Глава XVI Глава XVII Глава XVIII Глава XIX Примечания

О КНИГЕ ПРЕМУДРОСТИ

ИИСУСА, СЫНА СИРАХОВА

КНИГА ПРЕМУДРОСТИ

ИИСУСА, СЫНА СИРАХОВА Глава 1 Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX Глава Х Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV Глава XVI Глава XVII Глава XVIII Глава XIX Глава XX Глава XXI Глава XXII Глава XXIII Глава XXIV Глава XXV Глава XXVI Глава XXVII Глава XXVIII Глава XXIX Глава XXX Глава XXXI Глава XXXII Глава XXXIII Глава XXXIV Глава XXXV Глава XXXVI Глава XXXVII Глава XXXVIII Глава XXXIX Глава XL Глава XLI Глава XLII Глава XLIII Глава XLIV Глава XLV Глава XLVI Глава XLVII Глава XLVIII Глава XLIX Глава L Глава LI Примечания

О ПОСЛАНИИ ИЕРЕМИИ

ПОСЛАНИЕ ИЕРЕМИИ [1] Примечания

О КНИГЕ ПРОРОКА

ВАРУХА

1. Пророк Варух и автор книги Варуха

2. Содержание книги Варуха .

3. Время, место и цель написания книги Варуха

4. Первоначальный язык книги

5. Единство книги 6. Церковное достоинство книги Варуха

7. Литература

КНИГА ПРОРОКА

ВАРУХА [1] Глава 1 Глава II Глава III Глава IV Глава V Примечания

О ПЕРВОЙ КНИГЕ

МАККАВЕЙСКОЙ

ПЕРВАЯ КНИГА

МАККАВЕЙСКАЯ [3] Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX Глава X Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV Глава XVI Примечания

О ВТОРОЙ КНИГЕ

МАККАВЕЙСКОЙ

ВТОРАЯ КНИГА

МАККАВЕЙСКАЯ

Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI Глава VII Глава VIII Глава IX Глава X Глава XI Глава XII Глава XIII Глава XIV Глава XV

О ТРЕТЬЕЙ КНИГЕ

МАККАВЕЙСКОЙ

ТРЕТЬЯ КНИГА

МАККАВЕЙСКАЯ

–  –  –

Книги неканонические Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов А. П. Лопухина .





Книги неканонические

О ВТОРОЙ КНИГЕ

ЕЗДРЫ Неканоническая книга Ездры, называемая в нашей Библии второй к н и г о й Ездры, в других текстах носит иные названия. В переводах:

древ.-италийском, сирском и в Ватиканском кодексе LXX она называется первой книгой Ездры и помещается впереди канонической кн. Ездры, — очевидно, потому, что повествование ее захватывает более древний период, чем повествование канонической кн. Ездры. В Вульгате, где кн. Ездры и Неемии называются первой и второй кн. Ездры, неканоническая кн. Ездры уже третьей (liber называется tertius). В кодексе Александрийском и некоторых других рукописях текста

LXX книга имеет надписание:

, «священник», чем имеется в виду указать, что Ездра был священником в особенном смысле ( ). По-видимому, рассматриваемой книге блаж .

Иероним в Prologus Galeaius усвояет наименование Pastor. Но в древности уже, там, где книги Ездры и Неемии считались за одну и назывались «книгой Ездры», рассматриваемая книга была известна и под именем второй Ездры (Ср. August, De doctrina Christ II, 8; Isidur, Orig VI, 2), каковое и принято в нашу Библию. У новейших исследователей книга называется также: «Псевдо-Ездра», «Апокрифездра» и чаще «Греческая кн. Ездры». Последним названием книга отличается, с одной стороны, от канонической книги Ездры, которая существует в еврейском тексте, с другой — от «Апокалипсиса Ездры» (Третья кн .

Ездры), который сохранился в тексте латинском .

Вторая книга Ездры начинается повествованием о торжественном праздновании Пасхи при царе Иосии в 18-й год его царствования и очерком последующей истории Иудейского царства до вавилонского плена (гл. 1). С гл. 2 и далее в книге обозревается послепленный период истории иудейского народа от возвращения иудеев при Кире до реформы Ездры включительно (гл .

II–X:55). При этом в гл. III:1–V:6

находится вставочный эпизод:

повествование о споре трех телохранителей царя Дария и о победе, одержанной в этом споре с Зоровавелем. Указанный эпизод и представляет, собственно, нечто оригинальное. В остальных же частях вторая книга Ездры излагает с незначительными изменениями повествование канонических книг 2 Паралипоменон, 1 Ездры и

Неемии, именно:

Гл. I = 2 Пар XXXV–XXXVI .

Гл II:1–14 = 1 Езд I .

Гл. II:15–25 = 1 Езд IV:7–24 .

Гл. V:7–70 = 1 Езд II:1, IV:5 .

Гл. VI:1, VII:15 = 1 Езд V–VI .

Гл. VIII:1–IX:36 = 1 Езд VII–X .

Гл. IX:37–55 = Неем VII:37– VIII:13 .

Откуда составитель книги взял раздел III:1–V:6, неизвестно .

Возможно как то, что в основе повествования указанных глав лежит какой-либо персидский придворный рассказ, так и то, что автор пользуется в повествовании иудейским преданием.

Что касается остальных частей 2 Езд, то относительно них возникает вопрос:

каким текстам своих источников (Пар, 1 Езд и Неемии) пользовался автор при написании указанных частей. Экзегеты Михаелис, Трендельбург, Берто, Фриче, Нельдеке, Каут и др. полагают, что автор 2 Езд имел под руками еврейский текст названных источников и притом в редакции более исправной, чем та, в какой эти источники дошли до нас. По мнению же исследователей Дэна, Лангена, Кейля, Ширера, Цокклера, писатель 2 Езд пользовался только греческим текстом своих источников, подвергнув этот текст переработке .

Более оснований на стороне защитников первого мнения .

Некоторые чтения 2 Езд могут быть объяснены только предположением еврейского оригинала. Так, в II:16 автор имя одного из врагов иудеев читает (Вилем), что могло возникнуть только из еврейского bischlam (1 Езд IV:7), а не из греческого (LXX поняли bischlam в смысле нарицательного beschlom — «в мире»). В I:10 чтение («держа опресноки»), отличающееся от параллельного 2 Пар XXXV:10 («по повелению царскому») могло произойти вследствие ошибочного смешения евр. mizvath (повеление) с совершенно сходным по начертанию mazhoth. В II:17 чтение («судьи») вместо собственного имени Динеи также могло возникнуть только из ошибочного понимания еврейского dinaje в смысле dajjane, «судьи», тогда — как у LXX слово правильно передается собственным .

у Nestle, (Другие примеры Marginalien und Materialien Tubingen .

1898. S. 24–26). Ссылки же защитников мнения о пользовании автором 2 Езд греческим оригиналом на сходство 2 Езд с текстом LXX в употреблении редких слов (VIII:86; ср .

1 Езд IX:13; IX:51; ср. Неем VIII:10), а также в отступлениях от евр .

подлинника ( I:3, ср. 2 Пар XXXV:3;

19, ср. 2 Пар XXXV:9 и др.) не имеют значения, как это показано Нестле (Marginalien S. 26–27). Но, предполагая еврейский оригинал для 2 кн. Ездры, нет оснований утверждать вместе с некоторыми авторами, что этот оригинал представлял собою лучшую редакцию евр. текста кн .

Паралипоменон, Ездры и Неемии, чем какая дошла до нас: указываемые Трендельбургом лучшие чтения предполагаемого оригинала в действительности не преимуществуют перед мазоретскими (Bissel, The Apokrypha, p. 66–68) .

Что касается отношения составителя 2 Езд к своим оригиналам, то об этом можно сказать следующее. Автор пользуется еврейским текстом свободно, заботясь о ясности мысли и легкости изложения. Соответственно этому он избегает гебраизмов (VIII:6. Ср. 1 Езд VII:9) сокращает подлинник (I:10 ср .

2 Пар XXXV:10–12; II:16; ср. 1 Ездр IV:7–11; VI:3–4; ср. 1 Ездр V:3–4), делает добавления (I:56; ср. 2 Пар XXXVI:20;II:5; ср. 1 Езд I:3; II:9; ср .

1 Езд I:4; V:46; ср. 1 Езд II:70 и мн .

др.), пояснения (II:17, 24–25; VI:3, 7; ср .

1 Езд IV:8, 13, 17; II:19; ср. 1 Езд IV:13;

II:20, 26; ср. 1 Езд IV:14, 19), изменяет форму собственных имен (ср. V:8 и д., 1 Езд II; Неем VII). В некоторых случаях автор обнаруживает и ошибочное понимание оригинала, представляя, напр., Зоровавеля современником Дария Гистаспа (гл .

V), неправильно истолковывая раздел 1 Езд IV:7–23 (ср. 2 Езд II, (6) и некоторые отдельные сообщения (ср. V:70; VI:27; IX:49) .

Повествование 2 Езд не имеет законченного характера. Ввиду этого предполагают, что конец книги, излагавший, вероятно, Неем VIII–IX, не дошел до нас (Цунц). По мнению Тренделенбурга и Ейхгорна, мы не имеем и начала книги, так как автор, вероятно, не ограничился обозрением событий с 18-го года Иосии, а упомянул и о первых годах Иосии, включив в свое изложение XXXIV гл. 2 Пар. Но твердой почвы подобные предположения под собой не имеют (см., впрочем, примеч. к IX:55) .

О времени происхождения 2 Езд трудно сказать что-либо определенное. Первое историческое указание на книгу имеется у И .

Флавия, который в своем изложении событий начала послепленного времени (Древн. X и XI) следует именно 2 Езд. Отсюда можно заключить, что книга написана не позже 1-го века нашей эры — но когда именно, неизвестно. Фриче считает автором книги какого-либо эллиниста, жившего в Палестине .

Дэн, Ланген и Биссель полагают, что книга произошла в Египте. Указание на Египет Биссель видит в замечании IV:23 («готов плавать по морю и рекам»), а другие авторы — в особенностях языка книги. По общим соображениям, нужда в греческом тексте кн. Ездры скорее могла возникнуть в Египте, нежели в Палестине .

Первым писателем, пользующимся 2 кн. Ездры, как замечено выше, был И. Флавий .

Относясь к книге с доверием, пытаясь устранить некоторые возбуждаемые ею недоумения, И .

Флавий, однако же, по местам отступает от нее и следует ее оригиналам при передаче ( I:9; I:38;

II:15). У церковных учителей 2 Езд цитируется очень часто. Ссылки на книгу находятся, напр., у Климента Алекс. (Strom, I, 21), у Оригена (Homil. XI, Comment, in loann. t. VI, 1), у Киприана (Ер. 74, 9), у Иеронима (Praef. in vers, lib. Ezr.) и Августина (De Civit. Dei XVIII, 36; De doctr .

Christ. II, 8). Диглель (Ceschichte A. T .

im Christi-Kirche, в. 182) говорит, что большинство отцов церкви, за исключением Иеронима, считали 2 книгу Ездры канонической. Но из отеческих цитат, которые относятся главным образом к эпизоду спора телохранителей, видно только, что книга пользовалась уважением, относилась к Св. Писанию и цитировалась с формулой ut scriptum est (Киприан, Ориген). В каталогах канонических книг 2 кн. Ездры нет .

Только блаж. Августин признавал в книгах, именно в речи об истине (IV:34–40) мессианско-пророческий смысл и, по-видимому, причислял ее к каноническим. Блаж. Иероним, напротив, ценил книгу невысоко, относя ее к апокрифам. Объясняя, почему он перевел только каноническую кн. Ездры — Неемии, блаж. Иероним между прочим говорит: nec quemquam moveat, quod unus a nobis editus est liber (Esdrae), nec apocriphorum tertii et quarti somniis delectetur (Praef. in vers. Lib Ezr) .

Следуя взгляду блаж. Иеронима, Тридентский собор не принял книгу в канон, и в официальных изданиях Вульгаты она или не помещается совсем, или помещается в качестве приложения. Взгляду блаж .

Иеронима следовал и Лютер, который говорил, что в 2 и 3 кн .

Ездры нет ничего такого, чего бы нельзя было найти в лучшей форме у Эзопа или в других менее важных книгах. Многие протестантские экзегеты поэтому не придают никакого значения 2 кн. Ездры и при исследовании послепленного периода ею совсем не пользуются .

Вопреки отмеченным взглядам, новейшая критика, как уже указано, возвысила значение книги и склонна оказывать ей предпочтение пред каноническими кн. Ездры и Неемии .

Несомненно, как книга неканоническая, содержащая очевидные погрешности, 2 кн. Ездры не заслуживает того доверия, на которое имеют право канонические книги Ездры и Неемии. Но в то же время едва ли справедливо отвергать, подобно некоторым авторам, всякое значение ее: являясь переводом с еврейского оригинала, 2 кн. Ездры может помогать восстановлению этого оригинала в тех местах, где его чтения возбуждают недоумения .

Литература: Trendelenburg, Ueber den apocryphischen Esras (в Eichhorn, Aug. Bibliothekbibl. Literatur Bd. 1. 1787). Frikschie, Kurzgefasstes exeget. Handbuch zu den Apokryphen A .

T. Erste tiefer. Leipz. 1851. Bissel, The Apokryphe O. T. 1880. Zockler, Die Apokryphen A. T. Munchen 1891 .

Kauthsch, Die Apokryphen B. I Tubing .

1900. Schьrer, geschichte J. Volkes im Zeit lesu. 2 и 3 Ausgabe. Fischer, Das apokryphische und das kanonische Esrabuch. (Bibl. Zeitschrift 1904) .

Moulton, Ueber die Ueberliefenmg und textkrit Werth dritten Esrabuchs (Zeitschr fur Atttestamentlishe Wissenschaft 1899 B. II), См. также толк. на кн. 1 Езд и Неемии в III т .

Толк. Библии .

ВТОРАЯ КНИГА

ЕЗДРЫ Глава I 1–22. Празднование Пасхи в 18-й год царя Иосии. 23–

24. Общее замечание о царствовании Иосии. 25–

34. Война Иосии с египетским фараоном и смерть Иосии. 34–

36. Правление Иехонии. 37–

42. Правление Иоакима и нашествие Навуходоносора. 43–

45. Правление Иехонии. 46–

58. Царствование Седекии и начало вавилонского плена .

1. И совершил Иосия в Иерусалиме пасху Господу своему, и закололи пасхального агнца в четырнадцатый день первого месяца,

1. В четвертый день первого месяца, т. е. нисана, первого месяца церковного года. Первым месяцем гражданского года был тисри .

–  –  –

.И сказал левитам, священнослужителям () Израилевым. Писатель употребляет наименование в общем смысле, не имея в виду нефинеев, которые обыкновенно этим именем называются. В соответствующем месте 2 Пар у LXX стоит: то .

–  –  –

3 – 4. Освятите себя для поставления святого ковчега Господня в храме. Не нужно будет вам брать его на рамена. Ковчег завета уже со времени Соломона стоял в храме (3 Цар VIII:6). Поэтому приведенные слова ст. 3–4 возбуждают недоумение. Это недоумение Михаелис и Моверс разрешают предположением, что ковчег завета при предшественниках Иосии нечестивых царях Манассии и Аммоне, в предупреждение осквернения, был вынесен куда-либо из храма .

–  –  –

8. Упоминаемый в ст. 8 Xелкия есть первосвященник Xелкия, нашедший книгу Закона при царе Иосии (4 Цар XXII). Захария и Иеил, названные в ст. 8, были начальствующими в храме. В других местах обыкновенно говорится об одном начальствующем .

9. И Иехония и Самей и Нафаниил, брат его, и Асавия и Охиил, и Иорам, тысяченачальники, дали левитам на пасху пять тысяч овец и семьсот волов .

9. Во 2 Пар XXXV:9 названы другие имена Xонания (вместо Иехонии), Шемаия (вместо Самея), Нафанаил (вместо Нафаниила), Xашавия (вместо Асавии), Иеиел (вместо Охиила), Иозафад (вместо Иорама). Эти лица названы тысяченачальниками. Но, по 2 Пар XXXV:9, они были начальниками левитов .

–  –  –

15. И Асаф и Захария и Еддинус .

Во 2 Пар XXXV:15 имена стоят в родит. падеже ( «по установлению Давида, Асафа» и пр.), причем вместо Захарии называется Еман и вместо Еддинуса — Идифун. Вместо «который от царя» (.) лучше согласно с код. 11, 44, 55, 58, 71, 74, 106 и Сир. читать «которые от царя» (.) .

16. И привратникам при каждых воротах не позволялось оставлять своей череды, потому что для них приготовляли братья их, левиты .

17. И совершилось в тот день все, что принадлежало к жертвоприношению Господу при совершении пасхи,

18. и к приношению всесожжений на жертвеннике Господнем, по повелению царя Иосии .

19. И совершали сыны Израилевы, в то время находившиеся там, пасху и праздник опресноков семь дней .

20. И не совершалось такой пасхи в Израиле от времен Самуила пророка .

21. И ни один из всех царей Израильских не совершал такой пасхи, какую совершил Иосия, и священники и левиты, и Иудеи и все Израильтяне, находившиеся в то время на жительстве в Иерусалиме .

22. В восемнадцатый год царствования Иосии совершена сия пасха .

23. И направлены были по прямому пути дела Иосии пред Господом от сердца, полного благочестия .

24. Бывшее же при нем описано в прежних летописях о согрешавших и нечествовавших против Господа больше всякого народа и царства, и чем они сознательно оскорбляли Его, и за что слова Господа восстали против Израиля .

–  –  –

25. С 25 ст. излагаются обстоятельства смерти Иосии .

— Фараон, царь Египетский — фараон Нехао (Neco Геродота, Necu — Каркамис памятников) .

(«крепость Xемоша») город, служивший ключом ко входу в Палестину .

–  –  –

27. Не против тебя послан я от Господа Бога... Ныне Господь со мною. Едва ли в этих словах разумеется Господь — Иегова .

Египтяне также признавали единое Высшее Существо, которое руководит их действиями. В надписи от 750 г. один из египетских царей говорит: «Разве ты не знаешь, что тень Божия была на мне. Я не действую без ее веления. Он повелевает моими делами» (Bissel) .

–  –  –

29. На поле Мегиддо, нынешний El-Lessun на караванной дороге из Египта в Дамаск. — И сошлись начальствующие к царю Иосии: по 2 Пар XXXV:22 — «и выстрелили стрельцы в царя Иосию» .

–  –  –

3 1. И взошел он на вторую колесницу свою, — очевидно, колесницу, более удобную для путешествий. По 4 Цар XXIII:29–30, Иосия умер на поле Мегиддон .

32. И плакали об Иосии во всей Иудее, плакал об Иосии и пророк Иеремия, и начальствующие с женами оплакивали его до сего дня. И это передано навсегда всему роду Израилеву .

33. Это написано в летописи царей Иудейских, и то, что сделано Иосиею, и слава его и его разумение закона Господня;

прежние же дела его и ныне упоминаемые описаны в книге царей Израильских и Иудейских .

34. И взял народ Иехонию (Иоахаза), сына Иосии, и поставили его царем вместо Иосии, отца его, когда ему было двадцать три года .

34. И взял народ Иехонию, сына Иосии и поставил его царем .

Преемником Иосии был не Иехония, а Иоахаз, называвшийся ранее Шеллумом (4 Цар XXIII:30). Во многих рукописях имеется чтение (55, 68, 93, 236 Ват., Др .

— Лат., Вул.), но в остальных рукописях (как и в слав.) согласно с евр. читается Иоахаза .

–  –  –

3 8. И связал вельмож, а Заракина, брата его, отвел в Египет .

В Ватиканском код., которому следует и наш слав., то же место читается: «и связал Иоаким вельможа Заракина, брата своего, схвативши, вывел из Египта » (Слав. «Заракина же брата своего емь изведе из Египта») .

Сообщение непонятное и, очевидно, ошибочное. По принятому в русск .

тексте чтению речь идет, повидимому, о египетском царе, причем сообщается, что он связал вельмож Иоахаза, а брата его Заракина отвел в Египет. О Заракине, впрочем, в других местах Библии не упоминается .

–  –  –

40. По 4 Цар XXIV:6; Иер XXII:19; XXXVI:30, Иоаким умер в Иерусалиме. Примирить указанные свидетельства со ст. 41-м можно предположением, что Навуходоносор не исполнил своего первоначального намерения, и Иоаким не был доведен до Вавилона, а был отпущен с пути .

После, за новое восстание, Иоаким был убит и лишен погребения .

–  –  –

44. В определении времени царствования Иехонии 2 Езд следует 2 Пар XXXVI:9, а не 4 Цар XXIV:8, где указана круглая цифра .

45. И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон вместе со священными сосудами Господа,

4 5. И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон. Через год — нелепое указание (ср. ст. 44), которое понимают в смысле: «в конце года» (Михаелис), или «весною, когда начинают походы»

(Биссель) .

–  –  –

50. Посылал вестников своих: в больш. рукоп. ед. ч.: .

51. но они смеялись над вестниками Его: в тот самый день, в который Господь говорил, они насмехались над пророками Его,

52. доколе Он, прогневавшись на народ Свой за нечестия, повелел восстать на них царям Xалдейским .

53. Они избили юношей их мечом вокруг святаго храма их и не пощадили ни юноши, ни девицы, ни старого, ни молодого, но все были преданы в руки их .

54. И все священные сосуды Господни, большие и малые, и сосуды ковчега Господня и царские сокровища взяли они и отнесли в Вавилон .

55. И сожгли дом Господень и разорили стены Иерусалима и башни его сожгли огнем,

56. и все великолепие его обратили в ничто;

оставшихся же от меча отвели в Вавилон .

57. И они были рабами ему и сыновьям его до владычества Персов, в исполнение слова Господня из уст

Иеремии:

58. доколе земля не отпразднует суббот своих, во все время запустения своего, в продолжение семидесяти лет, она будет субботствовать .

–  –  –

1. Ст. 1–15 представляют изложение 1 Езд I, сходное почти до буквальности. См примеч к 1 Езд I .

2. Господь подвиг дух Кира, царя Персидского, и он объявил по всему царству своему словесно и письменно:

3. так говорит Кир, царь Персидский: Господь Израиля, Господь Всевышний поставил меня царем вселенной

4. и повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, который в Иудее .

5. Итак, кто есть из вас, из народа Его, да будет Господь его с ним, и пусть он, отправившись в Иерусалим, что в Иудее, строит дом Господа Израилева: Он есть Господь, живущий в Иерусалиме .

6. Посему, сколько их живет по местам, жители места того пусть помогут им золотом и серебром,

7. дарами коней и скота и другими обетными приношениями на храм Господа в Иерусалиме .

8. И поднялись старейшины племен колена Иудина и Вениаминова и священники и левиты и все, которых дух подвиг Господь идти и строить дом Господу в Иерусалиме;

9. а жившие в соседстве с ними всем помогали им:

серебром и золотом, и конями и скотом и весьма многими обетными приношениями многих, которых дух подвигнут был .

10. И царь Кир вынес священные сосуды Господа, которые Навуходоносор перенес из Иерусалима и поставил в своем капище .

11. Вынеся же их, Кир, царь Персидский, передал их Мифридату, своему сокровищехранителю,

12. а через него они переданы были Саманассару, князю Иудеи .

–  –  –

13–14. Общее число всех сосудов определяется цифрой 5 469. В 1 Езд I:11 указано другое число .

Возливальниц =, в 1 Езд, рус. «блюд». Курильниц () в 1 Езд по рус. перев, «ножей». Цифры 2 Езд некоторыми авторами считаются более точными чем 1 Езд. Но общий характер рассматриваемой книги едва ли дает основание для этого .

–  –  –

16–31. Ст. 16–31 представляют воспроизведение 1 Езд IV:1–23. См .

примеч. к 1 Езд. Имена людей, противодействовавших иудеям, названы иные. Вилем = Бишлам .

Тавеллий = Тавеил. Рафим = Рехум .

Веелтефм: полагают, что автор принял за собственное имя титул Рехума = beelteem, «советник», как и LXX в 1 Езд IV:9, .

Самеллий = Шимшай (1 Езд IV:9). К хронологии раздела см. примеч. к 1 Езд IV:7 .

–  –  –

19. Итак, если этот город будет отстроен и стены его окончены, то они не только не согласятся платить подати, но и восстанут против царей .

20. И как уже начато построение храма, то мы за благо признали не пренебрегать этим,

21. но известить господина царя, не благоугодно ли тебе посмотреть в книгах отцов твоих .

22. Ты найдешь запись о том в памятных книгах, и узнаешь, что этот город был изменник и смущал царей и города,

23. а Иудеи — отступники, вечно производившие в нем заговоры, по какой причине и был опустошен этот город .

24. Итак, теперь извещаем тебя, господин царь, что если построится этот город и восстановятся стены его, то не будет для тебя прохода в Келе-Сирию и Финикию .

25. Тогда царь написал в ответ Рафиму, описателю происшествий, и Веелтефму и Самеллию писцу и прочим, согласившимся с ними, и обитающим в Самарии и Сирии и Финикии, следующее:

26. прочитал я письмо, которое вы прислали ко мне, и приказал рассмотреть; и найдено, что этот город издавна восстает против царей,

27. и люди сии поднимают в нем мятежи и войны, и были цари в Иерусалиме сильные и могущественные, владевшие и собиравшие дань с Келе-Сирии и Финикии .

28. Итак, теперь я приказал воспретить этим людям строить сей город, и наблюдать, чтобы ничего более не делалось

29. и чтобы не имели дальнейшего успеха злонамеренные предприятия к беспокойству царей .

30. По прочтении написанного от царя Артаксеркса, Рафим и Самеллий писец и согласившиеся с ними поспешно отправились в Иерусалим с конницею и ополчением народа

31. и начали удерживать строящих. И остановилось строение Иерусалимского храма до второго года царствования Дария, царя Персидского .

–  –  –

1. И сделал царь Дарий великий пир. Речь идет о персидском царе Дарии Гистаспе (521–485 до Р. Х.) .

— И домашним своим: греч .

означает собственного рожденного в доме раба .

–  –  –

2. В ста двадцати семи сатрапиях: от Иудеи (в тексте Езд «от Индии») до Эфиопии. Ср. Дан VI:1; Есф I:1; VIII:9. В кн. Даниила (VI:1) говорится: 120 сатрапий; у Геродота (III, 89) только 20 .

Очевидно, Геродот имеет в виду другое деление .

–  –  –

3. Царь же Дарий… спал и потом пробудился ( ) .

Последнее выражение некоторые авторы передают: «впал в глубокий сон». При таком переводе был бы понятен факт происшедшего далее разговора телохранителей царя. Но выражение, несомненно, имеет тот смысл, который придан ему в русском переводе. Дарий, очевидно, после пира спал неспокойно. Это заставляло бодрствовать телохранителей и, может быть, для отогнания сна ими заведен был излагаемый далее разговор .

–  –  –

4–5. Воспроизводя рассказ III гл., И. Флавий дает ему несколько иную окраску. По его представлению состязание телохранителей произошло по инициативе самого Дария. Пробудившись пред рассветом и не будучи в состоянии заснуть, Дарий вступил в разговор с телохранителями и дал обещание щедро наградить того из них, кто скажет наиболее мудрое слово на заданную им тему .

–  –  –

7. В качестве награды победителю обещается то, что он называться родственником будет Дария. Родственник () царский — высокий почетный титул (1 Мак X:89; II:31; 2 Мак II:1) .

–  –  –

9. И за кем признает царь и трое вельмож Персидских. Во главе персидского управления стояли семь вельмож — представители семи знатных родов (ср. 1 Езд VII:14, Есф I:14). Возможно, что из семи выделялись трое, как знатнейшие. На них и указывает писатель .

10. Один написал:

сильнее всего вино .

11. Другой написал:

сильнее царь .

12. Третий написал:

сильнее женщины, а над всем одерживает победу истина .

13. И вот, когда царь встал, подали ему это писание, и он прочитал .

14. И, послав, призвал всех вельмож Персии и Мидии, и сатрапов и военачальников, и начальников областей и советников,

15. и сел в совещательной палате, и прочитано было пред ними писание .

16. И сказал: призовите этих юношей, пусть они объяснят слова свои. И были призваны и вошли .

17. И сказал им:

объясните нам написанное. И начал первый, сказавший о силе вина, и говорил так:

–  –  –

2 1. И всякого заставляет оно говорить о своих талантах, т. е .

представлять себя обладающим талантами .

22. И когда опьянеют, не помнят о приязни к друзьям и братьям и скоро обнажают мечи,

23. а когда истрезвятся от вина, не помнят, что делали .

24. О мужи! Не сильнее ли всего вино, когда заставляет так поступать? И, сказав это, замолчал .

Глава IV 1–12. Речь второго телохранителя о силе царя .

13–32. Речь третьего телохранителя Зоровавеля о женщинах и 34–41 об истине. 42–46. Решение царя и просьба Зоровавеля об иудеях. 47–57. Милость Дария к иудеям. 58–

60. Благодарственная молитва Зоровавеля. 61–

63. Радость иудеев по случаю дарования свободы .

1. И начал говорить второй, сказавший о силе царя .

2. О, мужи! Не сильны ли люди, владеющие землею и морем и всем содержащимся в них?

3. Но царь превозмогает и господствует над ними и повелевает ими, и во всем, что бы ни сказал им, они повинуются .

4. Если скажет, чтоб они ополчались друг против друга, они исполняют;

если пошлет их против неприятелей, они идут и разрушают горы и стены и башни,

5. и убивают и бывают убиваемы, но не преступают слова царского; если же победят, всё приносят царю, что получат в добычу, и все прочее .

6. И те, которые не ходят на войну и не сражаются, но возделывают землю, после посева, собрав жатву, также приносят царю

7. и, понуждая один другого, приносят царю дани .

8. И он один, если скажет убить — убивают; если скажет отпустить — отпускают; сказал бить — бьют;

9. сказал опустошить — опустошают; сказал строить — строят; сказал срубить — срубают;

сказал насадить — насаждают;

10. и весь народ его и войско его повинуются ему. Кроме того, он возлежит, ест и пьет и спит,

11. а они стерегут вокруг него и не могут никто отойти и делать дела свои, и не могут ослушаться его .

12. О, мужи! Не сильнее ли всех царь, когда так повинуются ему? — И замолчал .

1–12. Речь второго телохранителя более пространна, чем речь первого. Смысл ее тот, что сильнее всего царь, так как ему повинуются все люди .

–  –  –

13–32. Речь третьего телохранителя наиболее длинна. Она распадается на две половины. В первой доказывается, что женщины сильнее, чем вино и чем царь, так как они родили царя, вскормили возделывающих виноградники, приготовляют одежды и все нужное для украшения, заставляют мужчин все забывать ради них. Во второй половине речи восхваляется сила истины .

13. Замечание писателя о телохранителе: это был третьем Зоровавель, в сир. др.-лат. и рукоп .

108, 121 передается с прибавлением ' .

–  –  –

21. И с женою оставляет душу ( ), т. е. остается при жене до смерти (Ср. Быт XXXV:18) .

22. И из этого должно вам познать, что женщины господствуют над вами .

Не подъемлете ли вы трудов и не напрягаете ли усилий, и не отдаете ли и не приносите ли всего женам?

23. Берет человек меч свой и отправляется, чтобы выходить на дороги и грабить и красть, и готов плавать по морю и рекам,

24. льва встречает, и во тьме скитается; но лишь только украдет, похитит и ограбит, относит то к возлюбленной .

24. Льва встречает, и во тьме скитается. Ср. Притч XXII:13, XXVI:13; Сир IV:30; 1 Пет V:8. В древ.-лат.: leonem contemnit, льва презирает. Мысль та, что человек ради возлюбленной пренебрегает всякими страхами .

25. И более любит человек жену свою, нежели отца и мать .

26. Многие сошли с ума из-за женщин и сделались рабами через них .

27. Многие погибли и сбились с пути и согрешили через женщин .

28. Неужели теперь не поверите мне? Не велик ли царь властью своею?

Не боятся ли все страны прикоснуться к нему?

29. Я видел его и Апамину, дочь славного Вартака, царскую наложницу, сидящую по правую сторону царя;

29. Дочь славного Вартака. Имя читается в рукописях различно и, повидимому, должно считаться испорченным. У И. Флавия оно читается: .

Имя Алами (Аламин) очень часто встречается в памятниках, как имя сирских принцесс .

–  –  –

3 3. Тогда царь и вельможи взглянули друг на друга — очевидно выражая удивление сказанному Зоровавелем .

34. О, мужи! Не сильны ли женщины? Велика земля, и высоко небо, и быстро в своем течении солнце, ибо оно в один день обходит круг неба и опять возвращается на свое место .

35. Не велик ли Тот, Кто совершает это? И истина велика и сильнее всего .

36. Вся земля взывает к истине, и небо благословляет ее, и все дела трясутся и трепещут пред нею. И нет в ней неправды .

37. Неправедно вино, неправеден царь, неправедны женщины, несправедливы все сыны человеческие и все дела их таковы, и нет в них истины, и они погибнут в неправде своей;

38. а истина пребывает и остается сильною в век, и живет и владычествует в век века .

39. И нет у ней лицеприятия и различения, но делает она справедливое, удаляясь от всего несправедливого и злого, и все одобряют дела ее .

40. И нет в суде ее ничего неправого; она есть сила и царство и власть и величие всех веков:

благословен Бог истины!

35–40. Зоровавель прославляет истину, представляя ее могущественнее всего, а не Бога .

Возможно, что он имеет в виду при этом слушателей-язычников. Кроме того, в речи Зоровавеля отражается влияние эпохи, в которую жил автор книги. Идея Бога в позднейшей иудейской теологии расчленена была на частные понятия (,,,, ); эти понятия были ипостазированы и стали на место древних означать представление о Божестве .

–  –  –

4 5. Ты обещался построить храм, который сожгли Идумеи. Об участии идумеев в разграблении Иерусалима говорится у пророка Авдия и в кн. Иез XXVI:5 .

46. И об этом самом теперь я прошу тебя, господин царь, и умоляю тебя, и в этом величие твое: прошу тебя исполнить обещание, которое ты устами твоими обещал Царю Небесному исполнить .

47. Тогда царь Дарий, встав, поцеловал его, и написал ему письма ко всем правителям и начальникам областей и военачальникам и сатрапам, чтобы они пропустили его и с ним всех, идущих строить Иерусалим .

48. Также писал письма ко всем местным начальникам в КелеСирии и Финикии и находящимся на Ливане, чтобы привозили с Ливана в Иерусалим кедровые дерева и помогали ему строить город .

49. Писал о свободе и для всех Иудеев, отправляющихся из царства в Иудею, чтобы никто из имеющих власть, областной начальник и сатрап и правитель, не приходил к дверям их,

49. Не приходил к дверям их, т. е .

не вмешивался во внутреннюю жизнь их .

–  –  –

5 8. И когда вышел юноша, — вышел, очевидно, из царского дворца. — Устремил лице свое на небо против Иерусалима. Ср. Дан VI:10. Молиться, обратив лицо к Иерусалиму, было общим обычаем .

59. от Тебя победа и от Тебя мудрость, и Твоя слава, а я Твой раб .

60. Благословен Ты, даровавший мне мудрость, и благодарю Тебя, Господи, Боже отцов наших .

61. И, взяв письма, отправился и пришел в Вавилон и объявил всем братьям своим .

62. И они возблагодарили Бога отцов своих за то, что даровал им свободу и разрешение

63. идти и строить Иерусалим и храм, на котором наречено имя Его. И ликовали с музыкою и веселием семь дней .

Глава V 1–3. Возвращение из плена .

4–44. Список возвратившихся с Зоровавелем. 45– 49. Построение жертвенника. 50–

52. Праздник Кущей и восстановление жертвоприношений. 53–

62. Построение храма. 63–

70. Препятствия со стороны самарян .

1. После сего избраны были к отправлению родоначальники по коленам их, и жены их, и сыновья их, и дочери их, и рабы их, и рабыни их со скотом их .

1. В ст. 1–5 содержатся сведения, не имеющиеся в канонических книгах. Откуда заимствованы эти сведения автором — неизвестно. Греческий текст стихов Фриче находит имеющим гебраистическую окраску, а Евальд и Берто высказывают предположение, что ст. 1–5 находились некогда и в 1 Езд 2–3 2-го с музыкою, с слова ст .

тимпанами и трубами некоторые экзегеты относят к 3-му, понимая как указание на торжественные проводы отправлявшихся со стороны оставшихся братьев .

–  –  –

5. Сареева = Сераии. Иоаким сын Зоровавеля. В 1 Пар III:9 в числе сыновей Зоровавеля не называется Ввиду IV:58, где сам Иоаким .

Зоровавель представляется юношей, упоминание о его сыне Иоакиме также может возбуждать недоумение. Фриче и Рейсс, напротив, полагают, что рассказанная в гл. II–IV история спора относится именно к Иоакиму и только впоследствии, по ошибке, в IV:33 было вставлено замечание о третьем телохранителе — это Зоровавель, и он сделан героем рассказа .

–  –  –

11. В 1 Езд II:6 и Неем VII:11 — сыновей Пахаф-Моава. Число сыновей его по Неем VII:11 было 2818 .

12. сынов Илама тысяча двести пятьдесят четыре;

сынов Зафуи девятьсот семьдесят пять; сынов Xорве семьсот пять;

сынов Ванния шестьсот сорок восемь;

1 2. Илама: по 1 Езд II:7; Неем V:11–12 — Елама. Зафуи: по 1 Езд II:9 — Зафуи, по Неем VII:13 — Заффу. Вместо цифры 975 лучше со многими рукоп. читать 945, как в 1 Езд. По Неем VII:12 число сыновей Заффу — 845. — Вместо Хорве в 1 Езд II:9 и Неем VII:14 имя Закхая, число сынов которого определяется цифрой 760 (а не 705). Число сынов Ванния или Биннуя по 1 Езд II:10 —

642. Кн. Неем указывает число согласно с 2 Езд .

–  –  –

13. Сынов Вивая или по 1 Езд и Неем VII:16 — Бевая — было по 1 Езд: 623, по Неем: 628 (вместо 633 2 Езд). Сынов Арге по 1 Езд II:12 было 1322, сыновей Азгада — 1222 .

Род Арге в кн. Неем не упомянут .

–  –  –

15–17. Ст. 15–39 в сир. тексте нет. Сынов Атира по 1 Езд и по Неем VII:21 было 98. Вместо имен Килана, Азинана, Анниса, Ароима, Вассая, Арсифуриса и Ветируса в 1 Езд II:17– 20 и в Неем VII:22–24 стоят совершенно иные имена .

–  –  –

1 9. Кариафири — Кариафарим .

Число жителей города в 1 Езд II:25;

Неем VII: 29 не указано. Вирог, или по другим рукоп. = Беероф 1 Езд II:25; Неем VII:29 .

–  –  –

22. О сынах Каламолала и Онуса в 1 Езд и Heeм нe упоминается .

Сынов Иереха: вероятно, имеются в виду уроженцы Иерихона. Вместо цифры 245 лучшие рукоп. читают 345, как в 1 Езд II:34 и Неем VII:36 .

23. сынов Санааса три тысячи триста один .

23. Санас — Сенаа 1 Езд II:35 и Неем VII:38. Вместо цифры 3301 большинство рукоп. читает 3330. По 1 Езд уроженцев Сенаи было 3630, а по Неем 3930. О городе, имевшем стольких представителей, однако, ничего неизвестно .

–  –  –

28. Число привратников указывается согласно с 1 Езд II:42, но имена представителей их приводятся в измененном виде. По Неем VII:45, число привратников было 138 .

Товис = Шовай 1 Езд .

–  –  –

3 3 – 3 4. Сынов рабов Соломоновых, т. е. потомков древних ханаанских родов, обращенных на служение храму. Имена их, приводимые во 2 Езд, опять отличаются от названных в 1 Езд II:55–57; Неем VII:57–59 .

–  –  –

3 6. Фермелеф = Тел-Мелих 1 Езд II:59. Фелерс — вероятно = Тел-харша 1 Езд. Вместо слов начальник их Xараафалан и Аалар в 1 Езд II:59 и Неем VII:61 стоит название местности .

–  –  –

3 8. И из священников были исправлявшие священнослужение ( ). Фриче переводит; «домогавшиеся священства». Вместо слов: сыны Овдия, сыны Аквоса, в 1 Езд II:61 читается: «сыновья Xабайи (Неем VII:63; Xоваии) сыновья Гакоца» .

Иадду в 1 Езд и Неем не назван .

–  –  –

40.И сказал им Неемия и

Атфария. В 1 Езд II:63; Неем VII:65:

«и Тиршафа сказал им». Вместо персидского титула наместника, который в данном месте относится к Зоровавелю во 2 Езд названы, очевидно ошибочно, имена Неемии и Атфарии .

–  –  –

4 1. Всех же израильтян от двенадцати лет: начиная с 12 лет еврейский мальчик становился «сыном закона» (ср. Лук II:42) .

Общая сумма возвратившихся указывается согласно с 1 Езд II:64 и Неем VII:66. Но если сосчитать отдельные цифры, то получится сумма 33934. — больше чем в 1 Езд (29818) и в Неем (81101) .

Разногласие это объяснить очень трудно. Число певцов, по 1 Езд II:65, было 200 .

42. Верблюдов четыреста тридцать пять, коней семь тысяч тридцать шесть, лошаков двести сорок пять, подъяремного скота пять тысяч пятьсот двадцать пять .

4 2. Коней у возвратившихся было по 1 Езд II:66 и Неем VII:68 —

736. Та же цифра и в некоторых Езд. Подъяремного рукописях 1 скота по 1 Езд было 6720 (вместо 5525). Различие в цифрах, нередко наблюдаемое в библейских текстах, объясняется тем, что здесь наиболее легко могли появляться ошибки переписчиков .

–  –  –

46. По-видимому, в основе ст .

46-го лежит Неем VIII:1. Собрание народа происходило на открытом месте при первых воротах на восток .

О первых воротах упоминается у Зах XIV:10. Их отождествляют с древними воротами на восточной стороне города (Неем III:6), с угольными воротами (2 Пар XXVI:9) или с нынешними Дамасскими. Но возможно, что речь идет не о воротах стены, а о воротах храма .

–  –  –

49. И собрались к ним от иных народов, бывших в той земле. Слова представляют, по-видимому, неправильную передачу замечания писателя 1 Езд: «они были в страхе от иноземных народов». — И устроили жертвенник — речь идет об иудеях .

50. И совершили праздник кущей, как предписано законом, вознося каждодневные жертвы, как надлежало,

51. и потом непрестанные приношения и жертвы суббот и новомесячий и всех святых праздников .

52. И все те, которые обещали обеты Богу, с новомесячия седьмого месяца начали приносить жертвы Богу, хотя храм не был еще построен .

53. И давали серебро каменотесам и плотникам и питье и пищу, и повозки Сидонянам и Тирянам, чтобы они привозили с Ливана кедровые дерева, доставляя их плотами в Иоппийскую пристань, по приказанию, данному им от Кира, царя Персидского .

54. И на втором году во втором месяце, по прибытии ко храму Божию в Иерусалиме, Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, и братья их и священники, левиты и все, пришедшие в Иерусалим из плена,

55. положили основание храму Божию в новолуние второго месяца второго года по прибытии их в Иудею и Иерусалим

56. и приставили левитов от двадцати лет к делам Господним: и стал Иисус и сыновья его и братья, и Кадмиил брат и сыновья Имадавуна и сыновья Иода, сына Илиадудова, с сыновьями и братьями, все левиты, единодушно побуждая к делам в доме Господнем. И построили строители храм Господа .

57. И стали священники в облачении с музыкальными инструментами и трубами и левиты, сыны Асафа, с кимвалами, воспевая Господу и прославляя Его по уставу Давида, царя Израильского,

58. и возглашали в песнях, прославляя Господа, что благость Его и слава вовек над всем Израилем .

59. И весь народ трубил и взывал громким голосом, прославляя Господа за восстановление дома Господня .

60. А старейшие из священников и левитов и родоначальников, видевшие прежний храм, пришли теперь на строение с плачем и громким воплем,

61. а многие с трубами и радостными громкими восклицаниями, 61–63. Неясное описание дней торжества. В ст. 62 сообщается, что народные вопли заглушали звуки труб, но в то же время говорится, что звук труб был слышен так далеко, что привлек внимание соседей .

–  –  –

6 6. От дней Асвакафаса, царя ассирийского. По 1 Езд IV:2 «от дней Асардана», т. е. Ассаргадона .

67. Тогда сказал им Зоровавель и Иисус и начальники племен Израильских: не с вами нам строить дом Господу Богу нашему;

68. мы одни будем строить его Господу Богу Израиля, соответственно тому, как повелел нам Кир, царь Персидский .

69. Тогда народы той земли, нападая на обитающих в Иудее и осаждая их, препятствовали строению

70. и, коварством увлекая народ и производя смуты, препятствовали довершить строение во все время жизни царя Кира и остановили строение на два года до воцарения Дария .

69–70. Освещение событий иное, чем в 1 Езд. Указание ст. 70-го на то, что постройка храма остановилась на два года, ошибочно, так как по 1 Езд IV:24 постройка остановилась до второго года Дария, т. е. приблизительно на 15 лет .

Глава VI 1–2. Возобновление постройки храма. 3– 6. Вмешательство правителя Сирии Сисинни .

7–22. Список письма, отправленного им царю Дарию. 23–34. Ответ Дария .

–  –  –

1. Гл. VI представляет изложение гл. V–VII кн. Ездры .

— Захария сын Аддо. По Зах I:1, 7, пророк был сыном Берехии и внуком или потомком Иддо (ср. Неем XII:16, 4) .

–  –  –

4. Имя правителя Сирии и Финикии отправившего донос на иудеев, было по 1 Езд V:3 — Фафнай. По мнению некоторых экзегетов, в греческом произношении это имя звучало Шамнай, откуда и вышло Сисинни .

Сафравузан: по 1 Езд V:3 — ШефарБознай .

5. Но старейшины Иудейские обрели милость от Господа, призревшего на пленение,

6. и им не запретили строить, пока возвещено будет о них Дарию. И получен был ответ .

7. Вот список с письма, которое Сисинни писал и которое послали Дарию:

Сисинни, правитель Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи, начальники в Сирии и Финикии, царю Дарию радоваться .

8. Да будет все известно господину нашему царю, что мы, придя в область Иудейскую и войдя в город Иерусалим, нашли в городе Иерусалиме возвратившихся из плена старейшин Иудейских,

9. которые строят новый большой дом Господу из дорогих тесаных камней, полагая в стенах дерева;

10. и работы сии производятся с ревностью, и дело успешно идет в руках их и совершается со всем великолепием и тщательностью .

11. Тогда мы спросили этих старейшин, говоря: с чьего повеления строите вы этот дом и производите эти работы?

12. И так мы спросили их, чтоб известить тебя и написать тебе о начальниках их, и требовали мы от них именной список предводителей их .

13. Они же сказали нам в ответ: мы рабы Господа, создавшего небо и землю .

14. И дом сей за много лет пред сим был строен царем Израильским, великим и сильным, и был окончен .

15. Но как отцы наши грехами своими прогневали небесного Господа Израилева, то Он предал их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, царя Xалдеев .

16. Они, разрушив дом сей, сожгли, а народ отвели в плен в Вавилон .

17. Но в первом году по воцарении Кира над страною Вавилонскою, царь Кир предписал построить дом сей .

18. И священные сосуды, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и поставил в своем капище, царь Кир опять вынес из капища Вавилонского и передал их князю Саманассару Зоровавелю .

19. И повелено ему отнести все сии сосуды и положить в Иерусалимском храме и построить храм Господа на его месте .

20. Тогда Саманассар, придя, положил основание дома Господа в Иерусалиме, и с того времени доныне он строился и не получил совершения .

21. Итак, царь, если угодно, пусть поищут в царских книгохранилищах Кира,

22. и если окажется, что строение дома Господня в Иерусалиме производилось по воле царя Кира, и угодно будет это господину царю нашему, пусть дано будет нам знать о том .

23. Тогда царь Дарий приказал искать в книгохранилищах, находящихся в Вавилоне, и найдено в Екбатанах, в городе, находящемся в Мидийской области, одно место в памятной записи, где написано:

24. в первый год царствования Кира, царь Кир повелел построить дом Господа в Иерусалиме, где приносят жертвы на огне неугасающем .

25. Высота храма шестьдесят локтей, ширина шестьдесят локтей, с тремя домами из тесаных камней и с одним новым из туземного дерева, а расходы производить из дома царя Кира,

26. и священные сосуды дома Господня, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из дома Иерусалимского и перенес в Вавилон, возвратить в дом Иерусалимский, чтобы поставить их там, где они находились .

27. Повелел также наблюдать Сисинни, правителю Сирии и Финикии, и Сафравузану и товарищам их и поставленным в Сирии и Финикии начальникам, чтобы они держали себя в стороне от сего места и оставили раба Господа Зоровавеля, князя Иудейского, и старейшин Иудейских строить этот дом Господа на его месте .

27. В 1 Езд VI:6 начинается повеление Дария. Составитель 2 Езд приписывает это Киру, вследствие чего возникает противоречие:

Сисинни живет при Дарии и получает повеление от Кира .

–  –  –

5. В 1 Езд VI:15 временем окончания храма представляется 3 день месяца адара .

4. И совершили всё по повелению Господа, Бога Израилева, и по воле Кира, Дария и Артаксеркса, царей Персидских .

5. Окончен святый дом к двадцать третьему дню месяца Адара, на шестом году царя Дария .

6. И сделали сыны Израиля, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, которые были приставлены, всё по написанному в книге Моисея .

7. И принесли в жертву на обновление храма Господня сто волов, двести овнов, четыреста агнцев,

8. двенадцать козлов за грехи всего Израиля, по числу двенадцати колен Израильских .

8. Греческий текст в первой половине стиха неясен; в русском тексте перевод свободный .

–  –  –

11. Мысль стиха неясна .

Возможно, что текст стиха испорчен .

С л о в потому что очистились ( ) нет в рукпр. 58, 71; ибо левиты, все вместе очистились ( ) также отсутствуют в рукоп. 52, 64, 74, 106, 119, 120, 121, 134, 276, 278 .

Таким образом, от ст. 11 остаются только слова: и все сыны пленения, которые удобно можно бы соединить со ст. 10. В сир. древн.-лат., Вульг. и рукоп. 55, 19, 108 вместо (потому что очистились) читается, «не очистились» .

–  –  –

1 5. Царь ассирийский, т. е .

Дарий, владевший территорией памятного иудеям ассирийского царства. Иустин Муч. в разговоре с иудеем Трифоном приводит, между прочим, следующее место из кн .

Ездры, будто бы выпущенные нарочито иудеями: «И сказал Ездра народу: эта Пасха — наш Спаситель и наше прибежище. И если вы размыслите и войдет в наше сердце, то, что мы имеем унизить Его на знамении, а после будем надеяться на Него, то место это не будет опустошено навсегда, сказал Бог воинств; если же не уверуете в Него и не послушаетесь проповеди Его, то будете посмешищем для народов»

(гл. 72 по переводу Преображенского). Если приведенные Иустином слова были когда-либо в тексте кн. Ездры, то, вероятно, они находились именно во 2 Езд VII. Однако, несомненно, слова эти могли быть вставлены только каким-либо христианским копиистом. Несомненно, они не подлинны, как потому, что их нет ни в одной рукописи 2 Езд и у И .

Флавия, так и потому, что противоречат известным фактам:

Ездра не мог участвовать в описанном в 1 Езд VI и 2 Езд 7 празднике Пасхи, так как он был до его прибытия .

Глава VIII 1–2. Родословие Ездры. 3–

7. Прибытие Ездры в Иерусалим. 8–24. Указ Артаксеркса на имя Ездры .

25–26. Благодарственная молитва Ездры. 27–

48. Список прибывших с Ездрой. 49–60. Описание путешествия Ездры в Иерусалим. 65–67. Вопрос о браках с иноплеменницами .

68–70. Скорбь Ездры. 71–

87. Молитвы Ездры. 88–

91. Клятва народа .

1. После сих событий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, пришел Ездра, сын Азарии, Зехрия, Xелкия, Салима,

1. Гл. VIII представляет воспроизведение 1 Езд VII–X:5 .

После сих событий, в — царствование Артаксеркса. О времени прибытия Ездры см .

примеч. к 1 Езд VII. Родословие Ездры в гл. VIII, как и в 1 Езд VI, неполное .

2. Саддука, Ахитова, Амария, Озии, Мемерофа, Зарея, Сауя, Вокка, Ависая, Финееса, Елеазара, Аарона первосвященника .

3. Сей Ездра пришел из Вавилона, как ученый, сведущий в законе Моисея, данном от Господа Бога Израилева,

4. и оказал ему царь честь, ибо он снискал у него благоволение ко всем прошениям своим .

5. И пришли с ним в Иерусалим некоторые из сынов Израиля, из священников и левитов, священнопевцов и привратников и служителей при храме,

6. на седьмом году царствования Артаксеркса, в пятый месяц того же седьмого года царствования; ибо они, выйдя из Вавилона в новолуние первого месяца, пришли в Иерусалим, по данному им от Господа благопоспешению в пути, в новолуние пятого .

7. Ездра же прилагал великую заботу, чтобы ничего не опустить из закона Господня и заповедей, чтобы научить всего Израиля постановлениям и судам .

7. Ездра же прилагал великую заботу ( ), точнее бы: «обладал многими познаниями», пониманием () .

–  –  –

9. Чтецу закона. В 1 Езд VII:12 лучше: «учителю закона» .

10. Рассудив человеколюбиво, я повелел, чтобы добровольно желающие из народа Иудейского и из священников и левитов, находящихся в нашем царстве, шли вместе с тобою в Иерусалим .

11. Итак, кто только желает, пусть соберутся и идут, как рассудилось мне и моим семи ближайшим советникам;

12. пусть увидят, что делается в Иудее и Иерусалиме согласно с законом Господним,

13. и отнесут в Иерусалим дары Господу Израиля, которые обещал я и мои приближенные, и всякое золото и серебро, какое найдется в стране Вавилонской для Господа в Иерусалим, вместе с даяниями от народа на храм Господа Бога их, находящийся в Иерусалиме;

14. золото же и серебро — на волов, овнов и агнцев и прочее к сему относящееся,

15. чтобы возносить жертвы Господу на жертвеннике Господа Бога их в Иерусалиме .

16. И все, что бы ни захотел ты с братьями твоими сделать на это золото и серебро, делай по воле Бога твоего .

17. И священные сосуды Господни, данные тебе для употребления во храме Бога твоего в Иерусалиме, поставь пред Господом Богом твоим .

18. И прочее, что потребуется тебе на нужды храма Бога твоего, давай из царского казнохранилища .

19. И вот я, царь Артаксеркс, повелел казнохранителям Сирии и Финикии, чтобы они всё, чего потребует Ездра, священник и чтец закона Всевышнего Бога, исправно давали ему, даже до ста талантов серебра,

20. также пшеницы до ста коров и вина до ста мер .

21. И все другое по закону Божию тщательно да приносится Всевышнему Богу, чтобы не было гнева на царство царя и сынов его .

22. И еще говорю вам, чтобы на всех священниках и левитах, и священнопевцах и привратниках, и служителях храма и на писцах сего храма не было никакой дани или другого налога, и чтобы никто не имел власти налагать что-либо на них .

23. А ты, Ездра, по мудрости Божией, поставь начальников и судей, чтобы они судили по всей Сирии и Финикии всех, знающих закон Бога твоего, а незнающих поучай:

24. и все те, которые будут преступать закон Бога твоего или царский, пусть будут непременно наказываемы, смертью ли или телесным наказанием, денежною пенею или изгнанием .

25. Тогда сказал ученый Ездра: благословен единый Господь Бог отцов моих, положивший на сердце царя прославить дом Его в Иерусалиме

25. Слов тогда сказал ученый Ездра нет в 1 Езд и в некоторых рукоп. 2 Езд VIII:25 (55, 108); кроме того, рукоп. 44, 58, 245 и Вульг. не имеют в рассматриваемом месте слова ученый () которое вообще писателем 2 Езд относительно Ездры не употребляется .

26. и почтивший меня пред царем и советниками и всеми приближенными и вельможами его .

27. И я ободрился помощью Господа Бога моего, и собрал мужей Израильских, чтобы они шли со мною .

28. И вот начальники по племенам их и по старейшинству, вышедшие со мною из Вавилона в царствование царя Артаксеркса:

29. из сынов Финееса — Гирсон; из сынов Ифамара — Гамалиил; из сынов Давида — Латтус, сын Сехения;

29. Вместо имени Гамалиил в 1 Езд VIII:2 читается Даниил: вместо

Латтус — Xаттум. Сын Сехения:

имя этого сына пропущено .

–  –  –

32. Ср. 1 Езд VIII:5.Сехения = Шехания; Иезил = Иехазиил; Овиф = Е в е д ; Ионаф = Ионафан. Число членов названного в ст. 32 рода Адина по 1 Езд VIII:6 было 50 (вместо 250 ст. 32) .

–  –  –

4 1. И я собрал их при реке называемой Феран. В 1 Езд VIII:15, как место собрания имевших возвратиться в отечество пленников, указывается приток р. Агавы. И Флавий, следуя вообще 2 Езд, в данном пункте отступает от нее, замечая, что место сбора было вблизи Евфрата ( то ) .

–  –  –

43. Ср. 1 Езд VIII:16.Елеазар = Елиезер; Идуил = Ариэл. Вместо имен Маасмана и Мамея в 1 Езд только Шемаия. Алнафан = Элпафан .

Иоривон = Иарив. Имени Самея в 1 Езд нет. Во 2 Езд VIII:43 опущен, упоминаемый в 1 Езд Иоярив .

44. и сказал им, чтоб они пошли к Доддею, начальствующему в местности Касифье,

44. Ср. 1 Езд VIII:17.Доддей = Иддо .

–  –  –

47. Ср. 1 Езд VIII:19. Вместо трех имен (Асевия, Аннуя и Осея) в 1 Езд упоминаются только Xашавия и Иешаия, которые называются при этом сыновьями Мерари, а не Xанунея .

–  –  –

48. Ср. 1 Езд VIII:20 .

49. И объявил я там пост пред Господом Богом нашим,

50. чтоб испросить от Бога благополучного пути нам и спутникам нашим и детям нашим и скоту,

51. ибо я постыдился просить у царя пеших и конных и проводников для безопасности от противников наших;

52. потому что мы сказали царю, что сила Господа нашего будет с ищущими во всяком добром предприятии .

53. Итак, мы снова помолились Господу, Богу нашему, обо всем этом и получили от Него великую милость .

54. И отделил я из родоначальников и священников двенадцать человек, Есеревию и Самию, и с ними из братьев их десять человек .

54. Есеревию и Самию. По 1 Езд VIII:24 — Шеревию и Xашавию .

–  –  –

56. В 1 Езд VIII:27 добавляется что ценность 20 золотых сосудов равнялась 1000 драхмам. Сосудов из блестящей меди по 1 Езд VIII:27 было не 12, а два .

57. И сказал им: и вы святы Господу и сосуды сии святы, равно и золото и серебро, данное по обету Господу Богу отцов наших .

58. Бодрствуйте и берегите их, доколе не сдадите старшим священникам и левитам и родоначальникам Израильским в Иерусалиме, в сосудохранилища дома Бога нашего .

59. И священники и левиты, приняв серебро и золото и сосуды для Иерусалима, внесли их в храм Господа .

60. И, поднявшись от реки Феран в двенадцатый день первого месяца, мы шли в Иерусалим под мощною рукою Господа над нами, и Он избавлял нас с начала пути от всякого врага, и мы пришли в Иерусалим .

61. И здесь, по прошествии трех дней, в день четвертый, взвешенное серебро и золото передано в дом Господа нашего Мармофе, сыну Урии, священнику .

61. Мармоф: по 1 Езд VIII:31 — Меремофу

–  –  –

67. Передавая мысль ст. 67, И .

Флавий смягчает ее указанием на то, что закон нарушили только, «некоторые» .

68. Как скоро услышал я об этом, разодрал на себе одежды и священное облачение, и рвал волосы на голове и бороде, и сидел озабоченный и печальный .

69. И когда я сетовал об этом беззаконии, собрались ко мне все, которые подвигнуты были словом Господа, Бога Израилева, и я сидел печальный до вечерней жертвы .

70. Тогда, встав от поста моего, в разодранных одеждах и разодранном священном облачении пал на колени и, простерши руки к

Господу, я сказал:

71. Господи! я стыжусь и смущаюсь пред лицем Твоим,

72. ибо грехи наши поднялись выше голов наших, и безумия наши вознеслись до неба;

7 2. Ибо грехи наши поднялись выше голов наших. Спр., древ.-лат .

рукоп. 19, 103 приведенные слова передают: «выше волос головы нашей», т. е. сделались многочисленнее, чем волосы головы нашей. — И безумия наши ( ' ) — ' — грех неведения, а затем преступление, грех вообще (ср. 1 Мак XIII:39, Тов III:3) .

–  –  –

75. Ср. 1 Езд IX:8. — Ты оставил нам корень (ср. ст. 85, 86) .

Образное выражение, весьма хорошо соответствующее малому числу возвратившихся .

–  –  –

7 6. Дал нам пропитание во время порабощения нашего. Мысль не соответствует контексту и оригиналу, которым пользовался писатель (ср. 1 Езд IX:8) .

–  –  –

80. Ср. Втор VII:1 и далее .

81. И теперь не отдавайте дочерей ваших в замужество за сыновей их, и их дочерей не берите за сыновей ваших,

82. и не ищите мира с ними во все время, чтоб укрепиться вам и вкушать блага сей земли и оставить ее в наследие детям вашим навек .

83. И все, что приключается нам, бывает за злые дела наши и за великие грехи наши. Ты, Господи, облегчил грехи наши

84. и дал нам такой корень; но мы снова обратились к преступлению закона Твоего смешением с нечистотами народов земли .

85. Не прогневался ли Ты на нас так, чтобы погубить нас и не оставить ни корня, ни семени, ни имени нашего?

86. Ты истинен, Господи, Боже Израиля! ибо мы остались корнем до сего дня .

87. Но вот ныне пред Тобою мы в беззакониях наших; и в них не надлежало бы стоять пред Тобою .

88. И когда Ездра молился и исповедывался и плакал, распростершись на земле пред храмом, собралось к нему из Иерусалима весьма много народа:

мужчины, женщины и дети; и был большой плач в народе .

89. И, возгласив, Иехония, сын Иоиля, из сынов Израиля, сказал:

Ездра! мы согрешили пред Господом, мы взяли иноплеменных жен из народов земли; и вот теперь здесь весь

Израиль:

8 9. И возгласив, Иехония, сын Иоиля, из сынов Израиля, сказал. В 1 Езд X:2 приведенные далее слова приписываются Шехании, сыну Иехиила. У И. Флавия называется .

90. да будет совершена нами клятва пред Господом в том, чтоб отвергнуть всех иноплеменных жен наших с детьми их, как рассудилось тебе и всем, которые повинуются закону Господа .

91. Встав, соверши это!

ибо твое это дело, и мы с тобою в силах будем сделать его .

92. И, встав, Ездра заклял старших из священников и левитов всего Израиля поступить по сему, и они поклялись .

Глава IX 1–6. Народное собрание, созванное Ездрой. 7–

9. Речь Ездры. 10–

17. Назначение лиц для расследования смешанных браков. 18–36. Список лиц, заключивших смешанные браки. 37–55. Чтение закона .

1. И, встав, Ездра от притвора храма пошел в жилище Ионана, сына Елиасивова,

1. Ст. 1–36 представляют изложение 1 Езд X:6–44 .

–  –  –

5. Это было в девятый месяц, т. е. в месяц кислев, соответствующий нашему декабрю .

6. И сидел весь народ во дворе храма, дрожа от наставшей зимы .

7. Ездра, встав, сказал им:

вы сделали беззаконие и живете с иноплеменными женами, прилагая грехи Израилю .

8. Итак, воздайте теперь исповедание и славу Господу, Богу отцов наших,

9. и сотворите волю Его, и отделитесь от народов земли и от жен иноплеменных!

10. И возгласил весь сонм, и сказали громким голосом: как ты сказал, так мы и сделаем .

11. Но сонм многочислен, и время зимнее, и мы не в силах стоять под открытым небом, а дело это для нас не одного дня и не двух дней, ибо весьма много мы согрешили в этом:

12. посему пусть поставлены будут начальники над сонмом, и все те, которые из селений наших имеют иноплеменных жен, пусть в свое время приходят к ним

12. Собрание предлагает, чтобы в Иерусалиме остались только начальники, которым и должно быть поручено расследование смешанных — В свое время: греч .

браков .

, «выбрав время», а также (ст. 13) «взяв старейшин и судей каждого места» .

–  –  –

14. Ср. 1 Езд X:15. Вместо Езекия, сына Феоканы в 1 Езд называется Яхзеия, сын Фиквы .

Словам Левис и Савватей в 1 Езд соответствуют: «и Шавфай левит» .

В чем состояли обязанности названных лиц, не видно. Так как собственно для исследования дела о смешанных браках как видно из ст .

16–17, выбраны лица самим Ездрой, то, по-видимому, названные в ст. 14 лица исполняли что-то другое, может быть, приняли на себя обязанность вести сношения с приходящими в Иерусалим .

–  –  –

21. Ср. 1 Езд X:20, где вместо шести перечисленных в ст. 21 названы только Xананий и Зевадия .

22. и из сынов Фесура — Елионаис, Массия, Исмаил и Нафанаил и Окодил и Салоя;

22. Сыновья Xарима, названные в 1 Езд X:21 в 2 Езд опущены. Из сынов Пашкура (Фесура) вместо Иозавада и Эласа (1 Езд X:22) называются Окодил и Салоя .

–  –  –

23. Ср. 1 Езд X:23. Семеис = Шимей; Колий = Келаия; Пафей = Пафахия. Вместо Ионы в Езд называется Елиезер .

24. из священнопевцов — Елиасав, Вакхур;

24. Ср. 1 Езд X:24. Елиасав = Елиашив. Имени Вакхура в 1 Езд X:24 нет .

–  –  –

43–44. Ср. Неем VIII:4, 8 ст. 43– 44 указаны, как в Неем VIII:4 13 имен лиц, стоявших около Ездры: семь на правой стороне и шесть на левой. По кн. Неемии — семь было на левой стороне и шесть на правой .

45. И, взяв Ездра книгу закона пред народом, со славою сел пред всеми;

46. и когда он объяснял закон, все стояли прямо;

и благословил Ездра Господа Бога Всевышнего, Бога Саваофа, Вседержителя .

47. И весь народ возгласил: аминь! и, подняв кверху руки и припав на землю, поклонились Господу .

48. Также Иисус и Анниуф, и Саравия и Иадин и Иакув, Саватия, Автея, Меаниа и Калита, Азария и Иозавд, и Анания и Фалия, левиты, поучали закону Господа и читали пред народом закон Господа, объясняя притом чтение .

48. Ср. Неем VIII:7 .

49. И сказал Атфарат Ездре, первосвященнику и чтецу, и левитам, которые поучали народ, ко всем:

49. И сказал Атфарат Ездре. По Неем VIII:9:«тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра сказали народу» .

–  –  –

55. В конце ст. 55 в русск. тексте не переведены слова:

, «и собрались». Этим словом указывается на то, что книга обрывается на полуфразе, поэтому Вульг. добавляет: «universi in Hierusalem celebrate lactitiam secundum testamentum Domini, Dei Israil». И. Флавий (Древн XI, 5, 5), следующий в своем рассказе об Ездре рассматриваемой книге, сообщает, что народ, после описанных событий, постился 8 дней и потом все возвратились в свои дома, воспевая гимны Богу и воздавая благодарность Ездре за его труды, и что Ездра умер в старости и был погребен в Иерусалиме. Нет оснований утверждать, что эти сведения были когда-либо в конце Ездры, а не заимствованы И .

Флавием из предания .

Профессор Киевской Духовной Академии, магистр богословия В. П .

Рыбинский .

О КНИГЕ ТОВИТА

Непосредственно после «Второй книги Ездры» и пред «Книгою Иудифь» в славянской и русской Библии помещается «Книга Товита»

(у LXX и в Вульгате книги Товита и Иудифь обыкновенно стоят между кн. Неемии и кн. Есфирь). Подобно обеим названным выше книгам и некоторым другим [ 1] книги Товита не имеется в еврейской Библии, а лишь в греческом и в других переводах Библии. Все эти книги, не вошедшие в священный канон иудеев палестинских, принятый и Христианской Церковью, хотя и имевшиеся в Александрийском каноне иудеев-эллинистов, в Православной Церкви именуются, как известно, неканоническими;

причем православно-церковное воззрение на эти книги одинаково чуждо крайностей католицизма (называющего неканонические книги девтероканоническими) и протестантства (где преобладает воззрение на эти книги, как на апокрифы) [2]: не признавая этих книг совершенно равными боговдохновенным каноническим писаниям [3], Православная Церковь, однако, почитает неканонические книги близкими по духу к каноническим, составленными при свете книг богопросвещенных писателей, а потому высоковажными и полезными; — по св. Афанасию Великому, неканонические книги «назначены отцами для чтения новообращенным и желающим огласиться словом благочестия» (S .

Athanasii Opp. t. 1. Соlon. 1686, pag .

39–40). Такой высокий авторитет издавна принадлежал и доселе принадлежит в Христианской Церкви, в частности, книге Товита .

Хотя ни у Иосифа Флавия, ни у Филона, ни в Талмуде нет прямых свидетельств о Товите и книге Товита, а равно нет такого свидетельства и в Новом Завете (где лишь отдельные выражения имеют сходство по мысли или по форме изложений с местами из книги Товита, напр., Мф VII:12; Лк VI:31, сн. Тов IV:15; Лк ХIV:13, сн. Тов IV:7– 16; Ин XVI:5, сн. Тов XII:20; 1 Сол IV:5, сн. Тов VII:7; 1 Тим VI:19, сн. Тов IV:9;

Откр VI, 2–4, сн. ТовVII:15; Откр :18–19, сн. Тов XIII:16–17), однако в древней Христианской Церкви книга Товита пользовалась общею известностью и высоким уважением, а в отдельных Церквях имела даже богослужебное употребление наравне с книгами Священного Писания. Многие отцы и учителя Церкви высоко ценили книгу Товита, напр., св. Афанасий Великий и св .

Иоанн Златоуст каждый заносит эту книгу, без всяких ограничений, в свое «Обозрение» (Synopsis) книг Священного Писания. Такое значение книги Товита в Христианской Церкви основывается на чисто историческом характере этой книги, в целом и отдельных датах вполне согласной с другими ветхозаветными и иными историческими бесспорными данными, и на нравоучительной цели повествования книги .

Как видно из самого названия книги у LXX, (, ), в Вульгате Tobi, Tobias, liber Tobiae, liber utriusque Tobiae, содержанием ее служит повествование о судьбе, испытаниях в счастии благочестивого израильтянина времен ассирийского плена Товита и сына его Товиин [ 4] .

Церковно-традиционный взгляд усвояет, согласно свидетельству Тов XII:20; XIII:1, самому Товиту — одному или совместно с сыном — и писание самой книги, кроме заключительной XIV главы ее. И действительно, вся ситуация книги делается несравненно более понятной при предположении происхождения книги вскоре после описанных в ней событий и именно от главных лиц повести или, по крайней мере, от лица, близкого к семье Товита, чем при многочисленных предположениях западных библеистов критического направления, которыми написание книги Товита отодвигается не только на период после вавилонского плена, но даже в первые века христианства .

Первоначально книга Товита была написана на еврейском или библейско-apaмейском языке, как ясно свидетельствует блаж .

Иероним, называющий книгу Товита Librum, chaldaeo sermone conscriptum (Migne. Patrol, curs. Compl. lat. t .

XXIX, col. 23–26). и Ориген (Epist. ad African, c. 13. Migne. Patrol, с. с. gr. t .

XI, col. 80). Ho существующие еврейские тексты книги: a) Hebraeus Munsteri, — изданный Себ .

Мюнстером в 1516 г. в Константинополе (затем в 1542 в Базеле и несколько раз позже, напр., Нейбауером в Оксфорде в 1978 г.) и

б ) Hebraeus Fagii, изд. Павлом Фагием в Изне в 1542 г., очевидно, позднейшего происхождения (блаж .

Иерониму они не были известны), отражают воззрения талмудизма и раввинства и для изучения текста и содержания книги имеют гораздо меньшее значение, чем греческий текст книги, особенно по Синайскому списку этого текста, — т е к с т ы латинские — доИеронимовские древне-латинские переводы и перевод блаж .

Иеронима — Вульгата, текст Сирский и текст Халдейский или Арамейский.

Весьма позднего происхождения переводы:

эфиопский, коптский, армянский, грузинский, славянский и др .

На русском языке о книге Товита до последнего времени было лишь несколько коротких трактатов:

1) Свящ. Г. И. Смирнова-Платонова .

Очерк о книге Товита — в «Православн. Обозрен.», 1862, № 10;

2) и 3) краткие исторические сведения о книге Товита даны в академических лекциях — Митр .

Моск. Филарета. О книгах так называемых апокрифических — в «Чтен. Общ. Любит. дух. просв.», 1876, май, — и Митр. Киевского Арсения. Введение в священные книги Ветхого Завета — в «Трудах Киевск. Дух. Академии» за 1872 г. и отдельно. Киев 1873; 4) и

5) замечания на книгу Товита истолковательного характера — у прот. М. Хераскова. Обозрение исторических книг Ветхого Завета .

Владимир-на-Клязьме. 1879; с. 398– 411 и у Д. Афанасьева. Книги исторические Свящ. Писания Ветхого Завета, Ставрополь 1886, с .

369–335. В 1901 году вышло специальное исследование о книге Товита профессора Киев. Дух .

А к а д е м и и Н. М. Дроздова. О происхождении книги Товита .

Библиологическое исследование .

Киев 1901, с. 640. Это — капитальнейший и во всех отношениях превосходнейший ученый труд, представляющий последнее слово науки по текстуально критической, историкоэкзегетической, исторической и др .

сторонам научного исследования книги Товита. Почтенным трудом проф. Дроздова мы немало пользуемся при составлении своего «Комментария на книгу Товита» .

КНИГА ТОВИТА

Глава 1 Благочестие Товита и ниспосланные ему испытания .

1–9. Введение к повествованию книги о Товите: родословие Товита, верность этого израильтянина единому законному иерусалимскому богослужению при всеобщем религиозном разобщении и отпадении десяти израильских колен от дома Давидова. 10–

14. Благочестие и благотворительность Товита в ассирийском плену при расположенном к нему царе Енемессаре (Салманассаре). 15–

20. Бегство и бедствия Товита при жестоком Сеннахириме. 21–

22. Возвращение Товита в Ниневию при Сахердоне (Асаргаддоне) .

1. Книга сказаний Товита, сына Товиилова, Ананиилова, Адуилова, Гаваилова, из племени Асиилова, из колена Неффалимова, 1–3. Надписание книги, с указанием главного ее предмета. Имя «Товит», без сомнения, тождественное по происхождению и значению с именем «Товия», евр .

Товийягу, Товийя (2 Пар XVII:8; Неем IV:3, 7; Зах VI:10, 14), с еврейского означает: «благо Иеговы», «благ Иегова» и под.; в настоящем виде представляет эллинизованную форму еврейского имени (подобно ' в евр. Елишева). Длинное родословие Товита по восходящей линии может указывать на знатность рода и фамилии Товита в колене Неффалимовом (в Вульгате родословие Товита опущено) .

Выражение «книга сказаний»

Товита, слав. «книга словес» Т., LXX, в новое время понимается большею частью в смысле genet. object «повествование о Товите», но вполне допустимо понимание этого выражения и в качестве genet. subject: «рассказ Товита», письменное произведение Т.: в пользу последнего понимания говорят как последовательно удерживаемая до III гл. 6 ст. форма повествования от лица самого Товита в первом лице, так и прямое свидетельство книги о том, что Товит и Товия, согласно с повелением Ангела, не только устно прославляли Бога за все благодеяния, но и должны были все случившееся записать (LXX:, Vulg. scribite ХII:20 ср. ст. 22 и XIII:1), что, без сомнения, и было исполнено ими, так что Товиту и Товии могли принадлежать, по крайней мере, некоторые первоначальные записи, легшие в основу содержания книги (ср. у проф. Дроздова, с. 250–257) .

Место прежнего жительства Товита в Палестине определяется в ы р а ж е н и е м «из Фисвы, находящейся по правую сторону Кидия Неффалимова в Галилее выше Асира» (ст. 2). Упоминаемую здесь Фисву или, по Синайскому списку LХХ, Фиву в колене Неффалимовом (в Вульгате имя Фисва опущено), след., на севере Палестины — позднейшей Галилее и к западу от Иордана следует отличать от Фесвы, родины пророка Илии (3 Цар XVII:1) — города на восточной стороне Иордана в Галааде (ср .

Onomast, 517): может быть, именно для предупреждения смешения этих двух городов или ввиду малоизвестности той Фисвы, в которой жил Товит до переселения в плен, положение последнего города определяется (ст. 2) весьма подробно: она лежала по правую сторону, т. е. к югу (при определении положения стран и местностей евреи за исходный пункт принимали восток, так что восточная сторона считалась передней, западная задней, южная правой и северная левой) от Кидия Неффалимова в Галилее выше Асира, (). Под именем Кидия здесь разумеется город, который в еврейском тексте Библии называется Qedesch, у LXX Ka, или, у И. Флавия,, ), именно, в отличие от городов этого имени в Иудином колене (Нав XV:23) и Иссахаровом (1 Пар VI:72), здесь Кидия или Кедес называется принадлежащим к Неффалимову колену галилейским городом. Это был один из главных и наиболее древних городов северной

Палестины или Галилеи:

упоминается уже в Телль-Амарнских письмах и египетских надписях: был столицей одного из хананейских царей, побежденных И. Навином (Нав XII:22), потом сделался жребием Неффалимовым (Нав XIX:37), был отдан левитам (1 Пар VI:72) и сделался местом убежища для невольных убийц (Нав XX:7;

XXI:32: в обоих этих местах он назван «Кедес в Галилее»), был родиною Вараха (Суд IV:6);

подвергся вместе с другими смежными городами опустошению при израильском царе Факее со стороны Феглаффелассара, царя ассирийского (4 Цар XV:29), но затем был заселен после пленения и упоминается в эпоху Маккавеев (1 Мак XI:63, 73). По И. Флавию, К .

лежит в Верхней Галилее (= Галилея северная или языческая, Ис IX:1;

1 Мак V:15), между областью Тира и Галилеей (Древн. V, 1, 24, XVIII, 5, 6), представляя пограничную крепость тирян (Иуд. война, IV, 2, 3) .

См. Onomast 583; у проф. Дроздова, с .

417–418; Толков. Библ. т. II, с. 327 и

516. Теперь на месте Кедеса, к северо-западу от Семахонитского озера, бахрат-ел-Хуле — древнего оз .

Мером, находится небольшое селение Кадес со множеством древних саркофагов. Robinson Palast .

III, 622. Buhl, Geogr. d. alt. Palast., 8, 235 .

Под Асиром (ст. 2) толкователи обыкновенно понимают город Асор, взятый И. Навином по умерщвлении царя этого города Навина (Нав XI:1 сл. кн. Суд IV:2), затем принадлежавший Неффалимову колену (Нав ХIX:36–37); он укреплен был Соломоном 3 Цар IX:15, после вместе с Кедесом взят был Феглаффелассаром (4 Цар XV:29) .

По И. Флавию (Древн. V, 5, 1), лежал на Семахонитском озере (Мером), теперь — холм Телл-ел-Харрави с остатками древних сооружений. См .

Onomast. 167; проф. Олесницкого, Святая земля, т. II, с. 479; проф .

Дроздова, с. 419–421; Толков. Библ .

т. II, с. 324 .

Некоторые толкователи, на основании чтения Vulg.: post viam, quae ducit ad occidenten (в Синайск .

код. этому соответствует:

, по аналогии с Втор XI:30), не без основания усматривают здесь определение местоположения Фисвы при дороге, или на запад от дороги, пролегавшей через Верхнюю Галилею в направлении с востока к западу, т. е .

от Иордана к Средиземному морю (одна такая дорога шла от Акко в северном направлении через горы Неффалимовы к Кесарии Филипповой, другая пролегала близ Кедеса, Асора и Фисвы). См. у проф .

Дроздова. с. 424 .

Пленение Товита с соплеменниками приписывается в кн. Товита ассирийскому царю Енемессару (по текстам LXX и слав .

русск.) или Салманассару (по Vulg .

Chald. Hebr. Munst.): последнее вполне согласуется со свидетельством 4 Цар XVII:3–6;

XVIII:9–11 о разрушении царства Израильского и о пленении жителей Салманассаром (обыкновенно наз .

Салманассар IV), так что отведение Товита в плен падает на время окончательного разрушения Самарии и царства Израильского при последнем царе его Осии, или в 6-й год царствования Езекии. Как 4 Царств, так и кн. Товита здесь по букве расходятся со свидетельством ассирийских памятников, по которым окончательно взял Самарию и переселил израильтян в Ассирию не Салманассар, а Саргон, но это кажущееся противоречие легко устранимо частью тем соображением, что один из этих царей — именно Саргон лишь закончил начатое другим — Салманассаром дело осады Самарии и пленения израильтян, частью — возможностью принадлежности этих двух имен одному и тому же ассирийскому царю (см. у проф .

Дроздова, с. 432–440; сн. Толков .

Библ. т. II, с. 519). Не противоречит равным образом рассматриваемое свидетельство кн. Товита и свидетельству 4 Цар XV:29, по которому еще предшественник Салманассара IV — Феглаффелассар III при Фахее израильском и Ахазе, между прочим, «взял Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию», так как в этом случав могло иметь место частичное выселение жителей с территории Неффалимова колена .

Местом жительства Товита и некоторых из его соплеменников в Ассирии служила, по книге Товита, Ниневия (I:3, 10, 17; VII:3; XI:14–16; XIV:1, 8). Свидетельство это, вопреки мнению некоторых исследователей кн. Товита, удобосогласимо со свидетельством 4 Цар XVII:6;

XVIII:11 о территории расселения израильтян в ассирийском плену, — и это тем более, что и по книге Товита, как по 4 Цар, израильские поселенцы были и в городах мидийских: Рагах или Раге (V:1, 20;

V:6; IX:2) и Екбатанах (III:7; VII:1;

XIV:12–13) .

–  –  –

2б–3. (LXX 3 ст.) .

Отличительным свойством и основным достоинством Товита была цело-жизненная его верность путям истины,, т. е. вере и богопочтению отцов, и правды, — деятельной любви и благотворительности к бедным соплеменникам, к чему в плену было весьма немало поводов (ср. ст. 17) .

4. Когда я жил в стране моей, в земле Израиля, будучи еще юношею, тогда все колено Неффалима, отца моего, находилось в отпадении от дома Иерусалима, избранного от всех колен Израиля, чтобы всем им приносить там жертвы, где освящен храм селения Всевышнего и утвержден во все роды навек .

5. Как все отложившиеся колена приносили жертвы Ваалу, юнице, так и дом Неффалима, отца моего .

6. Я же один часто ходил в Иерусалим на праздники, как предписано всему Израилю установлением вечным, с начатками и десятинами произведений земли и начатками шерсти овец,

7. и отдавал это священникам, сынам Аароновым, для жертвенника: десятину всех произведений давал сынам Левииным, служащим в Иерусалиме;

другую десятину продавал, и каждый год ходил и издерживал ее в Иерусалиме;

8. а третью давал, кому следовало, как заповедала мне Деввора, мать отца моего, когда я после отца моего остался сиротою .

4–8. Верность же Товита чистой вере отцов и законному богоучрежденному культу выразилась еще во дни юности его в бытность его на родине — в том, что, при всеобщем господстве в Израильском царстве введенного Иеровоамом I культа тельцов (ст. 5, см. 3 Цар XII:19, 23, 30, см. Толков .

Библ. т. II), и при всеобщем же отпадении израильтян от Иерусалима, как религиознополитического центра [ 5], — Товит один с немногими неопустительно посещал Иерусалимский храм, ревностно совершая там установленные законом жертвы и теократические приношения (ст. 4, 6–8, сн. Исх XXII:29; XXIII:17; Втор XVI:16–17). Возможность для Товита совершать эти паломнические путешествия в последние дни существования Израильского царства подтверждается известием 2 Пар XXX гл., что на призыв иудейского царя Езекии праздновать пасху в Иерусалиме туда прибыли некоторые жители Израильского царства, чему не делал препятствий последний царь израильский Осия (4 Цар XVII:1–2, см. Толков. Библ. т. II, ср. у проф. Дроздова, с. 430–431). В отличие от т. LXX и других, Вульгата ведет речь о Товите в 3-м лице, а не в первом, как др. тексты .

В принятом греческом, слав.русск. текстах есть двоякая историко-археологическая неточность в ст. 5–8. В израильском царстве приносили жертвы, по ст. 5,, слав.: Вааловой юнице, русск. синод.: Ваалу, юнице .

Но нигде в Библии не упоминается о культе Ваала-юницы, и такого культа у них никогда не было: очевидно, смешаны в одно два различных культа: культ золотых тельцов, введенный Иеровоамом I (3 Цар XII:28 сл.), и культ Ваала, развившегося в Израильском царстве со временем Ахава (3 Цар XVI:31 сл., см. Толков. Библ. т. II). В Toв I:5, действительности здесь, имеется в виду государственный (со времен Иеровоама!) культ Израильского царства — культ тельцов; в синайск. код. LXX в ст. 5 стоит правильное выражение: т Халд. т. тельцам, в Вульгате с пояснительным расширением: ad vitulos aureos, quos Ieroboam fecerat, rex Israel .

Равным образом спутано передает принятый текст LXX, слав.русс. в 6, 8 предписанные законом приношения, какие совершал Товит в Иерусалиме. Так здесь, в ст.

6, неудачно соединены в одно совершенно различные теократические пошлины:

1) десятина из скота, (Лев XXVII:32–33 и

2) начатки шерсти овец, (Втор XVIII:4). В ст. 7 о так называемой второй десятине ( ) в принятом греч. т .

сказано неопределенно (она приносилась 4 раза в течение субботнего цикла). В ст. 8 так называемая десятина бедных, дававшаяся бедным в каждый третий год вместо второй десятины, превращена, по принятому т. LXX, слав. — русск., в третью десятину, которой у евреев совсем не было (вероятно, приношение десятины бедных в 3-й год дало повод назвать ее третьей десятиной), и назначение ее выражено обще:,, слав.: даях, имже подобаше, русск.: «давал кому следовало, как заповедала мне Деввора». Всех этих неточностей в определении теократических приношений, установленных законом и дававшихся Товитом, избегает греч .

т. Синайск. списка, Вульгата же совершенно опускает все эти подробности ритуального свойства (блаж. Иероним ограничивается лишь общим замечанием: haec et his similia), равно как и находящееся в других текстах упоминание о благочестивой бабке Товита Девворе (ст. 8) .

9. Достигнув мужеского возраста, я взял жену Анну из отеческого нашего рода и родил от нее Товию .

10. Когда я отведен был в плен в Ниневию, все братья мои и одноплеменники мои ели от снедей языческих,

11. а я соблюдал душу мою и не ел,

12. ибо я помнил Бога всею душею моею .

9–12. Брак Товита с Анною и рождение сына произошли, повидимому, уже в ассирийском плену (по Вульгате, напротив, Товит уведен был в плен уже с женою и сыном:

igitur, cum per captivitatem devenisset cum uxore sua et filio in civitatem Niniven cum omni tribu sua), так как на родине Товит был лишь в отроческие годы ( ст. 4). Vulg. в ст. 9 есть прибавка, что Товит, по Vulg .

— Tobias — свое собственное имя дал и сыну своему Товии: nomen suum imponens ei, — и другое добавление о религиозно-нравственном воспитании сына отцом: quem ab infantia timere Deum docuit et abstinere ab omni peccato .

Благочестие Товита в плену, как позже Даниила (Дан I:8) Иудифи (Иуд X:5) Елеазара и Маккавеев (2 Мак VII, гл.), выразилось (ст. 10–

12) первее всего в воздержании от языческих снедей,, — соответственно важному значению законов о пище в законодательстве Моисеевом (Лев XI, Втор XIV гл.; ср. Лев VII:23, 25;

XVII:10; Втор XV:23 и др.). Ниневия (Иона III гл. Onomast. 748) — столица Ассирии, лежала на левом, восточном берегу Тигра, против Мосула: теперь на развалинах ее лежат селения Куюнджик и НебиЮнус .

13. И даровал мне Всевышний милость и благоволение у Енемессара, и я был у него поставщиком;

14. и ходил в Мидию, и отдал на сохранение Гаваилу, брату Гаврия, в Рагах Мидийских, десять талантов серебра .

15. Когда же умер Енемессар, вместо него воцарился сын его Сеннахирим, которого пути не были постоянны, и я уже не мог ходить в Мидию .

16. Во дни Енемессара я делал много благодеяний братьям моим:

17. алчущим давал хлеб мой, нагим одежды мои и, если кого из племени моего видел умершим и выброшенным за стену Ниневии, погребал его .

18. Тайно погребал я и тех, которых убивал царь Сеннахирим, когда, обращенный в бегство, возвратился из Иудеи. А он многих умертвил в ярости своей. И отыскивал царь трупы, но их не находили .

19. Один из Ниневитян пошел и донес царю, что я погребаю их; тогда я скрылся. Узнав же, что меня ищут убить, от страха убежал из города .

20. И было расхищено все имущество мое, и не осталось у меня ничего, кроме Анны, жены моей, и Товии, сына моего .

13–20. Благоволение Божие к благочестивому Товиту выразилось милостивым отношением к нему царя Енемессара — Салманассара, который сделал Товита своим «поставщиком», LXX:, слав.: купец; это занятие дало Товиту возможность приобрести некоторое состояние и вручить некоему Гаваилу в Рагах мидийских. В Вульгате сообщение это заменено более соответствующим моральной тенденции перевода замечанием, что царь ассирийский предоставил Товиту свободу ходить, куда он захочет и делать, что ему угодно;

dedit illi potestatem quocumque vellet ire, habens libertatem quaecumqe facere voluisset. Но мысль греческого текста, как более простая и естественная, заслуживает решительного предпочтения пред явно искусственной конструкцией Вульгаты, то обстоятельство, что в книге Товита, I:14; IV:1, 20; V:5 и др .

индийский город Раги представляется существующим во время ассирийского владычества, давало повод некоторым исследователям (Ян, Бертольд и др.) отрицать историческую достоверность книги — на том основании, что, по свидетельству Страбона (Geograph. XI, 13, 6), город этот был построен гораздо позже, и именно Селевком Никатором. Но в действительности Раги-Екбатаны существовали в глубокой древности, по некоторым за тысячу лет до нашей эры, как свидетельствуют упоминания этого города в Авесте (Spigel Fr. Avesta, I Bd. 565) и в мидоперсидских преданиях и клинообразных надписях (сн Rilter .

С. Die Erdkande von Asien. Bd. VI. I Abtl. s.s. 29 ff. 601, 604), и свидетельство Страбона, равно как аналогичное свидетельство Плиния Старшего (Nat. Hist. liv. VI, с. 14) о построении Раг-Екбатан Селевком должно понимать в смысле сообщения о восстановлении, реставрации города, издавна у проф .

существовавшего. См .

Дроздова, с. 404, 447–450 .

Вульгата изменяет мысль греч .

текста в ст. 15–17 соответственно моральной тенденции перевода: о приобретенных Товитом 10 талантах здесь (ст. 16) замечено, что они были получены Товитом в виде награды от царя, quibus honoratus fuerat a rege (след. не путем коммерческих предприятий). Оставление этой суммы Товитом у Гаваила в Вульгате превращено в акт благотворительности Товита в отношении к Гаваилу, который назван нуждающимся (egentem, ст .

17). Равным образом самым путешествиям Товита в Мидию придан в Вульгате через замечание, что Товит ходил к соплеменникам, давая им спасительные наставления (monita salutis cт. 15). Нo в действительности, как свидетельствуют другие тексты книги Товита, в ст. 13 и д. первой главы изображается социальное и материальное положение Товита в плену и, в соотношении с другими данными этого рода, содержащимися в книге же Товита, это положение является, в общем, довольно благоприятным. Только с вступлением на ассирийский престол известного из 4 Цар XVIII– ХIХ; Ис ХXXVI–ХXXVII; 2 Пар ХХХII Сеннахирима (евр. Сангериб) положение Товита, как и вообще пленных израильтян в Ассирии, ухудшилось. Товит, видимо, лишился должности придворного поставщика и не мог уже ходить в Мидию, соплеменники же его подверглись преследованию со стороны Сеннахерима, который, очевидно, после своего бегства из Иудеи (4 Цар XIX:35–36; 2 Пар XXXII:21; Ис XXXVII:36–37) вымещал свою злобу на пленных израильтянах и многих из них умертвил «в ярости своей»

(ст. 18). (Сн. Толков. Библ. т II, с .

525). Не мог Товит ходить теперь в Мидию (ст. 15), вероятно, вследствие политических осложнений в этой стране — начавшегося объединения индийских племен в целях низвержения ассирийского ига, почему доступ в Мидию для мирных сношений был закрыт (ст. 15) .

Особенную ненависть и преследование Сеннахирима навлек на себя Товит тем, что он, обычно благотворя соплеменникам (ст. 16– 17а), не боялся оказывать дело благотворения и казненным евреям, погребая убитых (17б–18). От грозившей Товиту казни он спасся бегством из Ниневии, причем все имущество его было расхищено (ст .

19–20) .

21. Но не прошло пятидесяти дней, как два сына его убили его и убежали в горы Араратские. И воцарился вместо него сын его Сахердан, который поставил Ахиахара Анаила, сына брата моего, над всею счетною частью царства своего и над всем домоправлением .

22. И ходатайствовал Ахиахар за меня, и я возвратился в Ниневию .

Ахиахар же был и виночерпий и хранитель перстня, и домоправитель и казначей; и Сахердан поставил его вторым по себе; он был сын брата моего .

21–22. Вынужденное бегство Товита из Ниневии продлилось всего около 50 дней (эти 50 дней протекли именно со дня удаления Товита из Ниневии, а не с момента возвращения Сеннахирима из Палестинского похода, как утверждают, напр., Кениг, Келер, Рейш, видящие в таком указании срока от неудачного похода Сеннахирима до насильственной смерти его противоречие истории, в действительности же, очевидно, ни о каком противоречии этого рода не может быть речи) как бы в наказание за жестокость Сеннахирима к пленным израильтянам и, в частности, к Товиту этот царь был убит двумя сыновьями своими (ст .

21, см. 4 Цар XIX:37; Ис XXXVII:33), убежавшими в горы Араратские. Это свидетельство кн. Товита, вполне согласное со свидетельством 4 Цар XIX гл. и Ис XXXVII гл., расходится, по-видимому, с внебиблейскими данными — у Бероза, Абидена, в Вавилонской хронике и и надписи вавилонского царя Набонида, — по которым Сеннахирим был умерщвлен одним лишь сыном, но это разногласие никоим образом не имеет характера противоречия, и легко разрешается при тщательном анализе внебиблейских свидетельств (см. у проф. Дроздова, с. 467–173) .

После Сеннахирима сын его Сархедон (3-й сын Сеннахирима, после убийц его Адрамелеха и Шарецера, у Арриана называемый Аксердисом), обыкновенно известный под именем Асаргаддона или Есархаддона. В царствование этого правителя Ассирии, известного великодушием и мягкостью, Товит снова возвратился в Ниневию, благодаря ходатайству племянника его Ахикара, которому Асаргаддон возвратил то высокое положение при дворе, какое он занимал при Сеннахириме, но в последние годы этого царя утратил вследствие козней своего племянника Надана или Амана (XIV:10). Должности, порученные Ахикару, были важными в укладе придворной жизни ассирийских царей, он был

а) главным виночерпием,

б) хранителем царского перстня или царской печати (которою скреплялись государственные документы), ;

в) домоправителем,, т. е., вероятно, не только в смысле современного министра двора, но и в качестве управителя страны — вроде министра внутренних дел (ср. 3 Цар IV:6 Толков. Библ. т. II) и г) главным казначеем, — как бы министром финансов (ср. у проф .

Дроздова, с 475–479) .

Хотя история Ахикара входит в книгу Товита чисто эпизодически (I:21–22; II:10; XI:17; XIV:10), однако некоторые исследователи (напр., Харрис, Коскен) склонны видеть в сказании об Ахикаре первоисточник для всего содержания книги Товита и как одно, так и другое относить к области вымысла. Но в действительности сказание об 6], принадлежащее к числу Ахикаре [ так называемых странствующих повестей, существовало и существует под разными названиями и в различных версиях у многих народов именно на языках: сирском, арабском, армянском, эфиопском, греческом, славяно-русском и румынском, все подробности сказания об Ахикаре совпадают с указаниями книги Товита об Ахикаре: о положении его, как сановника при Сеннахириме (Тов I:21–22); о благотворительности его Товиту (Тов II:10; XI:17), и о спасении его за благотворительность от расставленных ему Наданом или Аманом сетей смерти (XIV:10), хотя имя Товита не упоминается ни в одной редакции сказания об Ахикаре. Идейное сходство этого сказания с книгою Товита, конечно, не вынуждает к предположение о взаимной зависимости этих двух произведений: оба могли самостоятельно возникнуть из общего источника-предания. Но в пользу того, что Ахикар был не вымышленным, а историческим лицом, говорит как положение Ахикара, при исторически известных царях ассирийских Сеннахириме и Асаргаддоне, неупоминание имени Ахикара в ассирийском каноне эпонимов может объясняться иным, ассирийским именем А., так и широкая известность Ахикара, в качестве мудреца или философа, на Востоке и Западе (см. у проф .

Дроздова, с. 337–344) .

Благодаря Ахикару, Товит получил возможность улучшить свои материальные средства и жить в довольстве, как видно из ст. 1 гл. II .

Глава 2 1–5. В праздник Пятидесятницы Товит посылает сына пригласить к столу кого-либо из бедных единоверцев. 3–

8. Товия приносит известие, что один удавленный еврей брошен на площади, и Товит погребает его. 9–

14. Постигшая Товита утрата зрения, бедность семьи и упреки жены .

1. Когда я возвратился в дом свой, и отданы мне были Анна, жена моя, и Товия, сын мой, в праздник пятидесятницы, в святую седмицу седмиц, приготовлен у меня был хороший обед, и я возлег есть .

2. Увидев много снедей, я сказал сыну моему:

пойди и приведи, кого найдешь, бедного из братьев наших, который помнит Господа, а я подожду тебя .

1–2. По возвращении в Ниневию, по ходатайству Ахикара (I:22), Товит не только получил возможность снова жить с женою и сыном, но, видимо, получил во владение свой дом и имел настолько достаточные средства существования, что мог устроить в праздник Пятидесятницы, согласно с предписаниями закона (Втор XVI:11,

14) праздничный обед (LXX:

, Vulg.: prandium bonum, слав.:

обед добр). «Пятидесятница» — — позднейшее название «праздника седьмин» (Втор XVI:10, 16); название это в первый раз встречается в 2 Мак XII:32 и затем в Новом Завете (Деян II:1; XX:16;

1 Кор XVI:8), в большей части древних текстов книги Товита название «Пятидесятница» не встречается: в Синайск. код .

праздник назван «пятидесятым днем праздника нашего», т. е. Пасхи (', ), в Chald и Hebr .

M. — согласно библейскому тексту, «праздником седьмин» .

— Неупоминание о жертвоприношении, богослужении и под. в рассказе о строгом благочестии Товита в плену объясняется отсутствием у израильтян в плену ассирийском всех принадлежностей законного культа по предписаниям Моисея .

Тем неопустительнее исполняет Товит (ст. 2, сн. I:16–17) заповедь закона о благотворительности нуждающимся соплеменникам при праздничных пиршествах (Втор XII:18–19; XIV:28, 29 и др.) .

–  –  –

3–8. Из того, что при случайном выходе Товии на улицу сразу обнаружился случай казни еврея (ст .

3), не без основания заключают (напр., Calmet), что преследования израильтян, начатые Сеннахиримом, не совсем прекратились и при Асаргаддоне, несмотря на относительную мягкость этого царя и близость к нему Ахикара, родственника и покровителя Товита, вероятно, вообще расположенного к пленным израильтянам .

Образ действий Товита при этом случае, и во многих других, обнаруживает в нем истинного ревнителя закона: исполнив требования любви к умершему соплеменнику — погребением его тела, — что Товит делал весьма часто в тяжкое для пленных евреев время (I:18; XII:12), — он спешит выполнить и постановление закона о ритуальной чистоте (Чис XIX:16 д.), хотя, за неимением жертвенного культа в плену и, конечно, очистительного пепла рыжей телицы, совершает очищение простым омовением (LXX:

') .

То обстоятельство, что в книге Товита не раз говорится о погребении Товитом умерших, оставленных без погребения, — как преимущественном виде благотворительности этого мужа (I:17–18; II:3–4, 7–9; IV:17; XII:12), — дало повод некоторым исследователям ( н ап р., Зимроку, Келеру, Коскену) усмотреть сходство кн. Товита с распространенной во многих странах (Армении, Италии, Турции, Сербии, России) легендой о благодарном умершем, где погребение непогребенного трупа является источником благополучия для совершившего погребение, аналогию чему в книге Товита будто бы представляет благотворение Ангела семье Товита. Но указываемые черты сходства имеют чисто внешний и случайный характер и отнюдь не дают основания говорить о взаимной зависимости книги Товита и названной выше легенды (см. у проф .

Дроздова, с. 312–318) .

Бедствия плена, тяжесть которых живо чувствовалась в великие праздники, являвшиеся для теократического сознания народа Божия источником великой радости, естественно, привело на память Товиту, без сомнения, хорошо знавшему закон и пророков, — соответствующее пророчество Амоса VIII гл., 10 ст. (подобным образом писатель 1 Маккавейской кн .

воспоминает это пророчество, 1 Мак I:39–41, при изображении бедствий иудеев под владычеством сирийцев), это одна из немногих прямых цитат в библейских книгах .

–  –  –

9–10. В довершение скорби и печали Товита, его постигло великое несчастие — потеря зрения: когда, после погребения, Товит ночью лежал на дворе с «открытым лицом»

(, ст. 9), в глаза ему попали экскременты птицы (, hirundines; слав.р ус с к. : воробьи; соответствующее еврейское слово — «циппорим»

означает мелких птиц вообще, ср. Пс VIII:9; Быт XV:10; Лев XIV:4 сл.);

здесь — птицы, близкие к жилищу человека: воробьи или Vulg.:

ласточки, последствием чего образовались на обоих глазах бельма (), а затем, вследствие неудачного лечения со стороны неискусных, может быть, врачей (медицина в древней Ассирии и Вавилонии невысоко стояла, гранича с магией) наступила полная слепота (ст. 10). Факт этот для непредвзятой мысли не представляет чего-либо неимоверного, физически невозможного, вопреки возражениям отрицательной критики (см. у проф .

Дроздова, с. 344–348, 480–481) .

Лишившись вследствие болезни и лечения всего имущества и всех средств пропитания, Товит некоторое время получал пропитание от упомянутого уже (I:21–22) выше Ахикара, пока последний не удалился в Елимаиду (удалился в Елимаиду именно Ахикар, как стоит в код. Синайск .

LXX и в Vet. latin, а не Товит, как () стоит в принятом греч. т .

и слав. перев. Елимаида — библейско-еврейский Елам, греч .

Сузианна (Быт X:22; XIV:1, 9; Ис XI:11 и др.) .

–  –  –

11–14. Когда, с удалением Ахикара в Елимаиду (ст. 10), иссяк последний источник средств Товита, жена его стала снискивать пропитание обычными женскими работами (', т. е .

, в Синайск. код.; след. — женские работы, а не женские комнаты, или отделения, как слав.русск.) — прядением шерсти и тканьем (Ср. Притч XXXI:13, 19, 22, 24), получая за свои труды плату от заказчиков (ст. 11–12а). В придачу к обычной плате жене Товита однажды подарили козленка (по тексту Vet .

Lat., как и по Синайск. код. LXX, это случилось в 7-й день месяца дистра, который некоторые исследователи (Гретц, Ант. Шольц и др.) отождествляют с сиро-македонским дистром (= евр. адару), но возможно, что «Дистр» —, здесь представляет греческую транскрипцию евр. тишры — имени 7-го месяца, след. козленок был подарен Анне, жене Товита, незадолго, за неделю до праздника Кущей (ср. Лев XXIII:34), именно для доставления бедному семейству возможности иметь лучший стол в предстоящий праздник (см. у проф .

Дроздова, с. 483–486) .

В укоризненном ответе Анны (ст. 14) на подозрения Товита (ст. 13) есть сходство с речью жены Иова к нему Иов II:9 (особенно по тексту LXX кн. Иова): это обстоятельство, а равно вообще сходство страданий и избавления от страданий Товита и Иова давало повод некоторым исследователям (Эйхгорн, Бертольдт, Вайгингер и др.) видеть в книге Товита свободное подражание книге Иова. Но сходство (нарочито, впрочем, оттеняемое в тексте Вульгаты ст. 15) этого рода между двумя произведениями, не представляет собою чего-либо искусственного, и упомянутое сейчас заключение некоторых исследователей является совершенно произвольным .

Глава III 1–6. Молитва Товита к Богу об избавлении от страданий. 7–15. Подобная же молитва Сарры, дочери Рагуила в Екбатанах мидийских. 16–17. Молитва обоих была услышана, и послан был для спасения их Ангел Рафаил .

1. Опечалившись, я заплакал и молился со скорбью, говоря:

2. праведен Ты, Господи, и все дела Твои и все пути Твои — милость и истина, и судом истинным и правым судишь Ты вовек!

3. Воспомяни меня и призри на меня: не наказывай меня за грехи мои и заблуждения мои и отцов моих, которыми они согрешили пред Тобою!

4. Ибо они не послушали заповедей Твоих, и Ты предал нас на расхищение и пленение и смерть, и в притчу поношения пред всеми народами, между которыми мы рассеяны .

5. И, поистине, многи и праведны суды Твои — делать со мною по грехам моим и грехам отцов моих, потому что не исполняли заповедей Твоих и не поступали по правде пред Тобою .

6. Итак, твори со мною, что Тебе благоугодно;

повели взять дух мой, чтобы я разрешился и обратился в землю, ибо мне лучше умереть, нежели жить, так как я слышу лживые упреки и глубока скорбь во мне!

Повели освободить меня от этой тяготы в обитель вечную и не отврати лица Твоего от меня .

1–6. Под тяжестью бедствий:

слепоты, бедности, упреков от жены — Товит совершает пламенную молитву. Молитва эта в целом и отдельных подробностях имеет строго библейский характер и во многих случаях имеет немало для себя аналогий в других библейских местах, особенно в разных, содержащихся в Библии, молитвах известных священно-исторических лиц. Так смиренное исповедание Товитом правды и милости всех Божьих дел и путей (ст. 2) и по мысли и частью по букве напоминают, напр., слова псалмопевца Пс XXIV:10; пророка Иеремии (Иер XXII:1); пророка Даниила (Дан IV:34 и др.) .

Верование в то, что за грехи отцов иногда наказываются потомки (ст .

3), как известно, проходит через весь Ветхий Завет, нашло выражение в Моисеевом законодательстве (Исх XX:5; Чис ХIV:18), встречало подтверждение в разных исторических фактах (напр., за грех Хама был проклят сын его Ханаан, за грех Давида умер сын его от Вирсавии; тяжкие последствия грехов Соломона пришлось нести сыну его Ровоаму), и, хотя крайности и злоупотребления этим верованием вызывали пророческое осуждение и опровержение (Иер ХХXI:29; Иез XVIII:1–4), однако оно держалось в народе иудейском вплоть до времен новозаветных, как видно из суждения апостолов о слепорожденном (Ин IХ, 2). В отношении к судьбам Израиля верование это имело особенный смысл (ст. 4, сн. Втор XXIII:15), как это, напр., исповедал, подобно Товиту (ст. 4–5), пророк Даниил (Дан IX:4–13) .

Наконец, и просьба Товита о смерти (ст. 6) имеет аналогию себе в молитвах: Иова (Иов VII:15), пророка Илии (3 Цар XIX:4, ср. Толков. Библ .

т. II) и др., хотя, конечно, прошение это имеет лишь относительную ценность и значение (ср. Иона IV:3 след.). Само собою, однако, разумеется, что эти черты сходства книги Товита с другими библейскими книгами не могут говорить в пользу мнения (Эйхгорна и др.), будто в кн. Товита мы имеем свободное подражание или развитие сообщений др. книг библейских .

7. В тот самый день случилось и Сарре, дочери Рагуиловой, в Екбатанах Мидийских терпеть укоризны от служанок отца своего

8. за то, что она была отдаваема семи мужьям, но Асмодей, злой дух, умерщвлял их прежде, нежели они были с нею, как с женою. Они говорили ей: разве тебе не совестно, что ты задушила мужей твоих?

Уже семерых ты имела, но не назвалась именем ни одного из них .

9. Что нас бить за них?

Они умерли: иди и ты за ними, чтобы нам не видеть твоего сына или дочери вовек!

10. Услышав это, она весьма опечалилась, так что решилась было лишить себя жизни, но подумала: я одна у отца моего; если сделаю это, бесчестие ему будет, и я сведу старость его с печалью в преисподнюю .

11. И стала она молиться у окна и говорила:

благословен Ты, Господи Боже мой, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки:

да благословляют Тебя все творения Твои вовек!

12. И ныне к Тебе, Господи, обращаю очи мои и лице мое;

13. молю, возьми меня от земли сей и не дай мне слышать еще укоризны!

14. Ты знаешь, Господи, что я чиста от всякого греха с мужем

15. и не обесчестила имени моего, ни имени отца моего в земле плена моего; я единородная у отца моего, и нет у него сына, который мог бы наследовать ему, ни брата близкого, ни сына братнего, которому я могла бы сберечь себя в жену: уже семеро погибли у меня. Для чего же мне жить? А если не угодно Тебе умертвить меня, то благоволи призреть на меня и помиловать меня, чтобы мне не слышать более укоризны!

7–15. Равным образом не представляет ничего искусственного и измышленного совпадение по времени и содержанию молитвы Товита и молитвы Сарры, дочери Рагуила (ст. 7 д.), как и вообще близкое сходство в судьбе этих лиц:

благочестие, страдание, незаслуженные упреки и проч .

«Сходство это… не настолько велико, чтобы жизнь не могла представлять аналогичных случаев .

Ничего невозможного не представляет и одновременность молитвы Товита и Сарры об освобождении от страданий или ниспослании смерти» (проф .

Дроздов, с. 306) .

Вместо Екбатан (ст. 7 по греч., слав., русск.) в Вульгате названы Para (in Rages, civitate Medorum), о которых в V:8 Vulg. замечено, что Раги расположены на горе Екбатаны (quae posita est in monte Ecbatanis) .

Семикратное замужество Сарры (ст. 8) представляет собою явление редкое, но не невозможное (Мф XXII:25–32); хотя, как необычайное событие, служило предметом нареканий от служанок Сарры, ложно обвинявших ее в мужеубийствах (8–9 ст.) .

Действительным виновником моментальной смерти каждого из семи мужей Сарры (всякий раз ранее фактического супружеского сожития их с нею) был злой дух или демон Асмодей (' ), ст. 8. Значение этого имени пытались объяснить из арийского корня, но попытки эти сомнительны и бесцельны, так как слово Асмодей удовлетворительно объясняется от еврейскоарамейского корня: шамад губить, истреблять, так что Асмодей — губитель, разрушитель, что вполне соответствует губительной деятельности Асмодея, по изображению книга Товита (Тов III:8;

VI:13–14) [7], и находит себе полную аналогию в имени злого духа губителя Аваддон, по-гречески Аполлион, Откр IX:11. Основной момент в понятии Асмодея, по этой этимологии, гибельность для людей — черта коренная вообще в библейском представлении о злом духе — сатане и демонах. Не лишена, однако, известной степени вероятности и известной доли значения и попытка некоторых ученых (Бенфея, Дилльмана, Лэнгина, Рима, Когуга и др.) поставить в связь имя Асмодея с одним из злых духов или дев Авесты — aeshma-daeva, демоном плотской страсти, — так как именно таким, между прочим, выступает Асмодей в книге Товита (VI:14). (См. у А. Глаголева, Ветхозаветное библейское учение об ангелах. Киев, 1900, с. 690–695; у проф. Дроздова, цит. соч. с. 381–393.) .

Пламенную молитву свою Сарра совершала «у окна» (ст.

11), слав.:

при оконце, греч.:, «в горнице», то (no Синайск. код. LXX), т. е. в мезонине на плоской крыше дома, каковая комната обыкновенно служила для отдыха, уединения и молитвы (Дан VI:10; Деян XX:8–9; I:13–14). Стоять на молитве у открытого окна (Дан VI:10, евр. 11) по направлению к святой земле, Иерусалиму и храму (3 Цар VIII:44) было древним обычаем, утвердившимся особенно во время плена и узаконенным традиционным правом иудейства (см. Толков. Библ. т, II, с. 463) .

Содержание молитвы Сарры (ст .

11–15), кроме общебиблейских идей, содержит прямые указания на индивидуальные черты жизни и страдания Сарры (ст. 14–15), особенно на сохранение ею целомудрия (ст. 14) .

–  –  –

16–17. Молитва обоих страдальцев, Товита и Сарры, была услышана. В принятом греч. текст LXX и слав. в ст. 16 ошибочно читается — «и услыша Господь молитву обоих, пред славою великаго Рафаила, и послан бе…». Но в код 64, 243, 248, в Комплют. и Альд. изд., равно как и в Синайском списке, после стоит, и союз стоит пред или пред. Русск .

синод, перевод правильно передает мысль подлинного текста. Имя ангела Рафаила, как одного из высших семи ангелов, предстоящих пред Богом (Тов XII:15), встречается только в книге Товита и позднее — в так называемой книге Еноха (гл .

IX:1; X:4; XX:3; XL:9) (см. Das Buch Henoch, ubers und erklart von A .

Dillmann и — «Книга Еноха Историко-критическое исследование, русский пер. и объяснение апокрифической книги Еноха». (Казань, 1886). проф. прот .

А. В. Смирнова). Допленная библейская письменность не знает имен ангелов. Только в книге пророка Даниила (гл. VIII, IX, X, XII) впервые упоминается два имени ангелов — Гавриил и Михаил. Как эти два имени, будучи собственными именами, имеют, однако, по смыслу своему, нарицательное значение — выражают разные стороны отношения ангелов к Богу, миру и у А. Глаголева .

людям (см .

Ветхозаветное библейское учение об ангелах, с. 361–377), так и имя Рафаила, происходя от евр. «рафа», исцелять, врачевать, и «эл», Бог, указывает на ту миссию, для выполнения которой Рафаил был послан Богом на землю (III:17; XII:14), именно на исцеление () (ст .

17) или избавление Товита от слепоты, Сарры от тех душевных недугов или страданий, которые причинял ей демон. И в книге Еноха (гл. XL:9) Рафаилу приписывается врачевание, как поставленному над всеми болезнями и над всеми ранами сынов человеческих. Но в кн. Еноха представление об ангеле Рафаиле смешивается с позднейшими ангелологическими воззрениями иудейства, в книге же Товита сохранено чистое библейское учение об ангелах, с присоединением некоторых подробностей касательно внешнего явления их на земле (гл. V:4 сл.) и положение Рафаила в небесной иерархии (XII:15). См. у А. Глаголева .

Ветхозаветное библейское учение об ангелах, с. 407–410, и у проф .

Дроздова, с. 368–381 .

Глава IV 1–21. Находясь в бедственном положении и ожидая смерти, Товит вспоминает о деньгах, отданных на сохранение Гаваилу (I:14), сообщает об этом Товии и при этом преподает ему ряд нравоучительных наставлений о почтительности к матери (ст. 3–4), о страхе Божьем и благочестии (5–6), о благотворительности и милостыне (7–11), о чистоте и целомудрии (12– 13), о справедливости и честности, благожелательности и щедрости (14–17), о скромности, благоразумии, преданности воле Божией (18–19) .

1. В тот день вспомнил Товит о серебре, которое отдал на сохранение Гаваилу в Рагах Мидийских,

2. и сказал сам себе: я просил смерти; что же не позову сына моего Товии, чтобы объявить ему об этом, пока я не умер?

1–2. Вместо денег в книге Товита всюду говорится о серебре, (IV:1; V:2–3, 18; IX:2; X:2, 11; XII:3), подобно тому как и в клинописных документам, деньги нередко называются серебром: это объясняется отсутствием в АссироВавилонии чеканенных монет до персидского владычества; вместо монет употреблялись куски или слитки металла, относительная ценность которых определялась по весу; поэтому в ассиро-вавилонских документах делового характера часто встречается выражение «отвесили»

столько-то денег, подобно как и у древних евреев, у которых чеканка монет явилась лишь после вавилонского плена, в приложении к деньгам — слиткам или пластинкам — обычно прилагался термин «весить, взвесить, отвесить»

(евр. schaqal (шакал), Быт XXIII:16;

Ис ХLVI:6; Иер ХXXII:10. См .

Толков. Библ. т. I) .

10 талантов серебра, помещенных Товитом у Гаваила (ст .

14 гл. I), представляли значительную тяжесть — свыше 25 пудов, — почему Гаваил, возвращая мешки с серебром Товиту ( IX:2, 5), уложил их на двух верблюдов, — и стоимость этого серебра простиралась, на наши деньги, до 23 000 руб. с лишком (см .

у проф. Дроздова, стр. 490–491) .

3. И, призвав его, сказал:

сын мой! когда я умру, похорони меня и не покидай матери своей;

почитай ее во все дни жизни твоей, делай угодное ей и не причиняй ей огорчения .

4. Помни, сын мой, что она много имела скорбей из-за тебя еще во время чревоношения. Когда она умрет, похорони ее подле меня в одном гробе .

5. Во все дни помни, сын мой, Господа Бога нашего и не желай грешить и преступать заповеди Его. Во все дни жизни твоей делай правду и не ходи путями беззакония .

6. Ибо, если ты будешь поступать по истине, в делах твоих будет успех, как у всех поступающих по правде .

7. Из имения твоего подавай милостыню, и да не жалеет глаз твой, когда будешь творить милостыню. Ни от какого нищего не отвращай лица твоего, тогда и от тебя не отвратится лице Божие .

8. Когда у тебя будет много, твори из того милостыню, и когда у тебя будет мало, не бойся творить милостыню и понемногу;

9. ты запасешь себе богатое сокровище на день нужды,

10. ибо милостыня избавляет от смерти и не попускает сойти во тьму .

11. Милостыня есть богатый дар для всех, кто творит ее пред Всевышним .

12. Берегись, сын мой, всякого вида распутства .

Возьми себе жену из племени отцов твоих, но не бери жены иноземной, которая не из колена отца твоего, ибо мы сыны пророков. Издревле отцы наши — Ной, Авраам, Исаак и Иаков .

Помни, сын мой, что все они брали жен из среды братьев своих и были благословенны в детях своих, и потомство их наследует землю .

13. Итак, сын мой, люби братьев твоих и не превозносись сердцем пред братьями твоими и пред сынами и дочерями народа твоего, чтобы не от них взять тебе жену, потому что от гордости — погибель и великое неустройство, а от непотребства — оскудение и разорение;

непотребство есть мать голода .

14. Плата наемника, который будет работать у тебя, да не переночует у тебя, а отдавай ее тотчас:

и тебе воздастся, если будешь служить Богу .

Будь осторожен, сын мой, во всех поступках твоих и будь благоразумен во всем поведении твоем .

15. Что ненавистно тебе самому, того не делай никому. Вина до опьянения не пей, и пьянство да не ходит с тобою в пути твоем .

16. Давай алчущему от хлеба твоего и нагим от одежд твоих; от всего, в чем у тебя избыток, твори милостыни, и да не жалеет глаз твой, когда будешь творить милостыню .

17. Раздавай хлебы твои при гробе праведных, но не давай грешникам .

18. У всякого благоразумного проси совета, и не пренебрегай советом полезным .

19. Благословляй Господа Бога во всякое время и проси у Него, чтобы пути твои были правы и все дела и намерения твои благоуспешны, ибо ни один народ не властен в успехе начинаний, но Сам Господь ниспосылает все благое и, кого хочет, уничижает по Своей воле. Помни же, сын мой, заповеди мои, и да не изгладятся они из сердца твоего!

3–19. Наставления Товита сыну, ст. 3–19, имеют характер общебиблейского нравоучения;

отдельным наставлениям могут указаны многие параллели из других библейских книг, однако есть здесь и индивидуальные и исторические черты, которые не позволяют видеть (с Фрицше и др.) в этих наставлениях тенденциозный подбор нравоучений, свободно составлены по подражанию другим библейским книгам .

Taк, наставление Товита сыну о почтительности к матери (ст. 3–4) имеет опору в целом воззрении Ветхого Завета на почитание родителей, прежде всего в законе Моисеевом (Исх XX:12; Втор V:16), затем в учительных книгах (Сир III:1–16; VII:29) и др. частях Св .

Писания; равным образом желание Товита быть погребенным вместе с женою было свойственно еще патриархам еврейского народа (Быт XXV:10; XLIX:29) и др. библейским лицам и вполне естественно вытекает из истинного библейского представления о супружеском союзе, как союзе неразрывном (Быт II:24;

1 Кор VI:16). Но вместе с тем наставление это характеризует именно супружеский союз Товита и Анны со стороны нравственной крепости их супружества, несмотря на укоризны жены мужу ( II:14) .

Наставление о постоянном страхе Божием и соблюдении заповедей Божьих (ст. 5–6), выражающее сущность благочестия по ветхозаветному учению (Втор VI:2;

Еккл XII:13), вполне уместно в обращении богобоязненного Товита к вступающему в жизнь сыну .

Наставление о милостыне (ст. 7– 11) [ 8], при весьма понятном — ввиду основного значения учения о милостыне в библейском нравоучении — сходстве с учением об этом предмете других Священных книг Ветхого и Нового Завета (см .

напр., Притч III:9; Сир IV:8; XIV:13;

XXlX:15; XXXV:9; Лк XIV:13 и др.), имели особенное значение и приложение в плену, где так много было нуждающихся евреев (см. I:16 и след). Мысль о грехозаглаждающем значении милостыни, встречающаяся также в книге пророка Даниила (Дан IV:24; ср.

Сир XXIX:15; Лк XI:41), здесь выражена особенно сильно:

«милостыня от смерти избавляет и не попускает сойти в тьму» (ст. 10):

здесь говорится, очевидно, о посмертном загробном мздовоздаянии, и ввиду последнего утверждается великое значение милостыни в деле избавления человека от «смерти второй» (Откр XX:4) и «тьмы кромешной» (Мф VIII:12; XXV:30), а не от смерти первой и могилы — неизбежных и для праведников. Заповедь о целомудрии (12а), как супружеской добродетели, связана с советом Товита сыну взять жену непременно из народа и колена своего, причем указывается на чистоту рода Товита и единоплеменников его: «мы сыны пророков» и патриархов, которые при браках равным образом охраняли чистоту рода своего (12б, сн. Быт XXIV:3 сл.), и это наставление возводится в общее правило — не пренебрегать родным племенем, не превозноситься пред сынами и дочерями своего народа (ст. 13), — правило, без сомнения, имевшее большую практическую важность ввиду исконной склонности евреев к заключению браков, минуя родное племя, с женщинами из чужих племен; в этом справедливо указывается гордость, от которой — погибель. Наставление о справедливости в отношении к наемнику (14а) дважды приводится в Моисеевом законодательстве (Лев XIX:13; Втор XXIV:14), и в плену ассирийском, где бедные евреи, без сомнения, добывали себе пропитание трудом поденщиков, была особенная нужда в строгом соблюдении этого правила (ср. Иак Правило, «что ненавистно V:4) .

тебе самому, того не делай никому»

(ст. 15а), выражено Господом

Спасителем в положительной форме:

«во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними» (Мф VII:12; Лк VI:31), — по слову Господа — «в этом закон и пророки». Запрещение пьянства (ст .

15б) могло иметь в виду распространенность этого порока в Ассирии (Наум I:10). Далее, при повторении наставления о милостыне нуждающемуся (ст. 16), дается и специальное наставление:

«раздавай хлебы твои при гробе праведных, но не давай грешникам»

(ст. 17): имеется в виду распространенный у библейских евреев обычай приносить скорбящим об умерших хлеб печали и чашу утешения, раздавать милостыню бедным за умерших и приносить за них молитвы и умилостивительные жертвы (2 Цар III:35; XII:17; Иер IX:16; ХVI:7; Иез ХXIV:17; Ос IX:4;

Сир VII:36; 2 Иак XII:42–45); а с тем вместе запрещается евреям участвовать в похоронных обрядах ассириян, которые, как видно из некоторых надписей Асурбанипала, имели обычай приносить теням умерших пищу и питье. (См. у проф .

Дроздова, с. 61–65 и 468) .

Наставление это могло иметь и более широкий объем, заключая в себе совет вообще не давать милостыни язычникам — наставление, вполне понятное в устах ветхозаветного человека (ср. Мф V:43) и притом в тяжкое время плена, когда евреи терпели великое озлобление со стороны язычников-ассириян и, естественно, сами питали к ним то же чувство (ср. Пс CXXXVI) .

20. Теперь я открою тебе, что я отдал десять талантов серебра на сохранение Гаваилу, сыну Гавриеву, в Рагах Мидийских .

21. Не бойся, сын мой, что мы обнищали: у тебя много, если ты будешь бояться Господа и, удаляясь от всякого греха, делать угодное пред Ним .

Глава V 1–17. Отправление Товии в Раги Мидийские в сопровождении Ангела Рафаила, явившегося под видом юноши Азарии. 18–

22. Скорбь Анны о разлуке с сыном и утешение ее Товитом .

–  –  –

1–3. В принятом греческом тексте, как и в слав.-русск .

переводах, речь ст. 2–3 сокращена до темноты: так опущено указание времени, когда были оставлены Товитом деньги у Гаваила ( I:14; IV:20), именно: двадцать лет тому назад (код. Синайск. Vet. Latin.); равным образом из принятого текста не видно, какого рода расписку и для чего Товит передал сыну: в нем опущено находящееся в Синайск .

код. и Vet. Latina сообщение о том, что, кроме расписки, написанной Гаваилом и находившейся у Товита, была еще другая расписка, написанная Товитом и «ставленная при деньгах у аваила (, .

, ст. 3 по Синайск .

списку LXX). Именно такая версия оправдывается историческими данными. В Ассиро-Вавилонии, как видно из множества сохранившихся так называемых контрактовых таблиц или частных документов юридического и делового характера, обычай ограждать право собственности письменными документами был весьма распространен, и эти документы составлялись с такою тщательностью, что способны вызвать удивление даже со стороны современных нам юристов. В частности же при отдаче кому-либо денег на сохранение, писалась, кроме лица, принимавшего деньги на сохранение, еще расписка собственником денег, которую клали обыкновенно вместе с деньгами .

Таким образом сообщение книги Товита (по код. Син. и Vet. Lat) о двух денежных расписках вполне соответствует обычаям АссироВавилонии, к которым должны были более или менее применяться пленные израильтяне. И сообщение книги Товита, что Товит только в царствование Асаргаддона отправил сына своего Товию в Мидию для получения денег, оставленных Гаваила 20 лет назад, также подтверждается исторически — отсутствием безопасных путей и мирных сношений с Мидией в бурное царствование Сеннахирима ( с р. I:15), а также в первые годы царствования Асаргаддона, занятые целым рядом войн с целью усмирения восстаний. Но даже и в наступившее затем мирное время отдаленное путешествие, как вообще в древности, не могло быть предпринято без спутника, о котором поэтому и заботится Товит, ст. 3 и д .

4. И пошел он искать человека и встретил Рафаила. Это был Ангел, но он не знал

5. и сказал ему: можешь ли ты идти со мною в Раги Мидийские и знаешь ли эти места?

6. Ангел отвечал: могу идти с тобою и дорогу знаю; я уже останавливался у Гаваила, брата нашего .

7. И сказал ему Товия:

подожди меня, я скажу отцу моему .

8. Тот сказал: ступай, только не медли .

9. Он, придя, сказал отцу:

вот я нашел себе спутника. Отец сказал:

пригласи его ко мне; я узнаю, из какого он колена и надежный ли спутник тебе .

10. И позвал его, и он вошел, и приветствовали друг друга .

11. Товит спросил: скажи мне, брат, из какого ты колена и из какого рода?

12. Он отвечал: колена и рода ты ищешь, или наемника, который пошел бы с сыном твоим? И сказал ему Товит: брат, мне хочется знать род твой и имя твое .

13. Он сказал: я Азария, из рода Анании великого, из братьев твоих .

14. Тогда Товит сказал ему: брат, иди благополучно, и не гневайся на меня за то, что я спросил о колене и роде твоем. Ты доводишься брат мне, из честного и доброго рода .

Я знал Ананию и Ионафана, сыновей Семея великого; мы вместе ходили в Иерусалим на поклонение, с первородными и десятинами земных произведений, ибо не увлекались заблуждением братьев наших: ты, брат, от хорошего корня!

15. Но скажи мне: какую плату я должен буду дать тебе? Я дам тебе драхму на день и все необходимое для тебя и для сына моего,

16. и еще прибавлю тебе сверх этой платы, если благополучно возвратитесь .

17. Так и условились .

Тогда он сказал Товии:

будь готов в путь, и отправляйтесь благополучно. И приготовил сын его нужное для пути. И сказал ему отец: иди с этим человеком;

живущий же на небесах Бог да благоустроит путь ваш, и Ангел Его да сопутствует вам! — И отправились оба, и собака юноши с ними .

18. Анна, мать его, заплакала и сказала Товиту: зачем отпустил ты сына нашего? Не он ли был опорою рук наших, когда входил и выходил пред нами?

4–18. Повествование книги Товита об образе явления ангела Рафаила на земле и об отношении его к Товиту и Товии вполне подтверждается аналогичными примерами, встречающимися в канонических писаниях Ветхого Завета (Быт XVIII–XIX гл., Суд XIII:1–21 и др.). В принятии Рафаилом именно образа лица, могущего быть спутником Товии, видно то приспособление к обстоятельствам времени и к положению лиц, о котором свидетельствуют многие библейские сказания о явлениях ангелов (см. А .

Глаголева, Ветхозаветное библ .

учение об ангелах с. 148, ср. у проф .

Дроздова, с. 373–378). По поводу смущающего иных образа действий Рафаила, именно того, что он выдал себя за Азарию, сына Анании (ст .

13), можно сказать, что «то, что Рафаил сказал о себе, было правдою (как вполне соответствовавшее принятому им образу), но он не сказал всей правды, потому что Товит не должен был до известного времени узнать ее» (ср. у проф .

Дроздова, с. 375); если бы он явился в ангельском образе, то привел бы Товита и Товию в трепет и не выполнил бы возложенной на него миссии, как разъясняет блаж .

Августин (Curs. Соmр. S. Scr. t. XII, col. 546) .

–  –  –

19–22. Как вся деятельность Рафаила на земле, так и верование Товита в сопутствие Товии доброго ангела, ст. 22, ср. Быт XXIV:7, свидетельствуют о глубокой живучести верования в ангелов и их спасительную для людей деятельность — во все времена ветхозаветной истории (см. у А .

Глаголева, цит. соч. с. 489) .

Глава VI 1–9. Приключение на пути Товии и Рафаила в Мидию .

10–18. Советы Ангела Товии о браке с Саррою и о средствах спастись от злобы демона Асмодея .

1. И перестала она плакать .

1. В принятом греческом тексте, как и в слав. и русск. перев., опущено находящееся в Синайской код. LXX замечание о следовании собаки за путниками ( ' ' Син .

код.), какое замечание, вероятно, ошибочно отсюда было перенесено (в принятом греч. т., слав.-русск.) в V:17 (ср. XI:3). Собака, принадлежавшая Товии, была, очевидно, домашним животным и пользовалась со стороны своего хозяина известного рода вниманием:

так было только в Ассиро-Вавилонии (еще в Греции), но отнюдь не у евреев в Палестине, где собаки до позднейшего время были полудикими, бродячими животными (Пс XXI:17, 21; LVIII:7, 15), почитались нечистыми и презренными (3 Цар XIV:11; XIX:21;

4 Цар IX:35–36 и мн. др., см. у проф .

Дроздова, с. 502–507) .

Товия и Рафаил, отправившись из Ниневии в Мидию, первую ночь провели на берегу реки Тигра (ст.

I):

в этом нет ничего невозможного (вопреки мнению Евальда и др.), так как, хотя сама Ниневия лежала при реке Тигре и именно на левой, восточной стороне этой реки, направление же пути Товии и Рафаила — к Рагам и Екбатанам — было необходимо восточным, — но Тигр в своем течении имел немало очень значительных уклонений, и вполне понятно, что путники направляясь на восток (или юговосток), могли встретить на пути своем Тигр или один из его притоков (напр., Большой или Верхний Заб) .

См. у проф. Дроздова, с. 505–508 .

–  –  –

3–9. Под хищной рыбой, бросившейся на Товию при приближении его к реке (ст. 2), некоторые разумеют рыбу, известную у арабов под именем сабот, или алсабут, иные — сближают со щукою: в пользу последнего может быть приведена особая распространенность этой рыбы у евреев, как удовлетворявшей требованиям чистой рыбы по закону Моисееву (Лев XI:9–12) .

Относительно целебного значения внутренностей рыбы — сердца, печени и желчи, — о чем говорит Ангел (ст. 9), — можно сказать следующее: польза их с точки зрения органотерапии — вполне допустима;

главное же: исцеление больного ставится здесь в зависимость от (ст. 16–17) у А .

молитвы (см .

Глаголева, цит. соч., с. 694, у проф .

Дроздова, с. 352–360) .

10. Когда же приближались к Раге, 10–18. В речи Ангела, содержащей совет его Товии о вступлении в брак с Саррою, как происходящей из одного с ним рода (ст. 12–13, 16), обнаруживается не только отношение к соответствующему наставлению IV:12–13), но и к Товита сыну его (Тов тому воззрению законодательства Моисеева, по которому дочери — наследницы отеческого удела, — при отсутствии сыновей, — должны были выходить замуж не иначе, как в п р е д е л а х «племени колена отца своего» (Чис XXXVI:7; XXVII:5–11;

Толков. Библ. т. I) .

Слова Товии о Сарре ст. 15 (греч. 14 ст.) «ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней»,,,, — обыкновенно понимаются толкователями в смысле указания на то, что Асмодей воспламенялся нечистою любовью к Сарре (или даже имел плотское общение с нею) и, как бы из чувства ревности и мести, умерщвлял мужей ее прежде, нежели они были с ней, как с женой (III:8) .

Против такого понимания ст. 15 может говорить то обстоятельство, что слов нет в Синайск. списке LXX, в Вульгате, Халд, и Неbr. M., равно как и то, что по ст. 8 сн. 18 демон мучил Сарру (след. не любил ее), а по III:14 Сарра оставалась целомудренной и девственной. Независимо от этого следует, впрочем, признать, что мысль о том, что демоны или ангелы могут находиться в плотской связи с женщинами, в качестве народного верования, несомненно, существовала у евреев, как показывает история толкования места Быт VI:2, 4 (см. у А. Глаголева, Ветхоз. Библ. учение об ангелах, с .

201–205), а потому Товией — человеком небогопросвещенным — могло быть высказано, особенно в качестве слуха или догадки, суеверное мнение о плотской страсти Асмодея к Сарре (ср. у проф .

Дроздова, с. 386–389) .

В действительности, действие Асмодея на Сарру выражалось в крайне мучительном, угнетенном состоянии Сарры, подобном тому, какое принес злой дух Саулу (1 Цар XVI:14–15; XVIII:10–11; ХIX:9–10), побуждавшем ее бить служанок ( III:9) и даже доводившем ее до решения лишить себя жизни (III:10; ср. Толков .

Библ. т. II) .

11. Ангел сказал юноше:

брат, ныне мы переночуем у Рагуила, твоего родственника, у которого есть дочь по имени Сарра .

12. Я поговорю о ней, чтобы дали ее тебе в жену, ибо тебе предназначено наследство ее, так как ты один из рода ее; а девица прекрасная и умная .

13. Так послушайся меня; я поговорю с ее отцом и, когда мы возвратимся из Раг, совершим брак. Я знаю Рагуила: он никак не даст ее мужу чужому вопреки закону Моисееву; иначе повинен будет смерти, так как наследство следует получить тебе, а не другому кому .

14. Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате;

15. а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней .

И потому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца моего и матери моей печалью обо мне во гроб их; а другого сына, который похоронил бы их, нет у них .

16. Ангел сказал ему:

разве ты забыл слова, которые заповедал тебе отец твой, чтобы ты взял жену из рода твоего?

Послушай же меня, брат:

ей следует быть твоею женою, а о демоне не беспокойся; в эту же ночь отдадут тебе ее в жену .

17.Только, когда ты войдешь в брачную комнату, возьми курильницу, вложи в нее сердца и печени рыбы и покури;

18. и демон ощутит запах и удалится, и не возвратится никогда .

Когда же тебе надобно будет приблизиться к ней, встаньте оба, воззовите к милосердому Богу, и Он спасет и помилует вас. Не бойся;

ибо она предназначена тебе от века, и ты спасешь ее, и она пойдет с тобою, и я знаю, что у тебя будут от нее дети .

Выслушав это, Товия полюбил ее, и душа его крепко прилепилась к ней. И пришли они в Екбатаны .

17–18. Совет Рафаила Товии, даваемый здесь, впоследствии последним был в точности исполнен (Тов VIII:2–3) .

Глава VII 1–9. Прибытие Товии и Рафаила в Екбатаны, родственное свидание в семье Рагуила. 10–

14. Предложение Товии жениться на Сарре, согласие Рагуила, предупреждение касательно смерти прежних женихов Сарры и надежда на милость Божию. 15–

17. Приготовление брачной комнаты .

1. И подошли к дому Рагуила. Сарра встретила и приветствовала их, и они ее, и ввела их в дом .

2. И сказал Рагуил Едне, жене своей: как похож этот юноша на Товита, сына брата моего!

3. И спросил их Рагуил:

откуда вы, братья? Они отвечали ему: мы из сынов Неффалима, плененных в Ниневию .

4. Еще спросил их: знаете ли брата нашего Товита?

Они отвечали: знаем .

Потом спросил:

здравствует ли он? Они отвечали: жив и здоров .

5. А Товия сказал: это мой отец .

6. И бросился к нему Рагуил и целовал его и плакал .

7. И благословил его и сказал: ты сын честного и доброго человека. Но, услышав, что Товит потерял зрение, опечалился и плакал;

8. плакали и Една, жена его, и Сарра, дочь его. И приняли их весьма радушно

9. и закололи овна, и предложили обильные снеди. Товия же сказал Рафаилу: брат Азария, переговори, о чем ты говорил на пути; пусть устроится это дело!

1–9. Имя жены Рагуила (ст. 2 и д.) в Вульгате читается Анна, а не Една. Весь вообще рассказ книги Товита о встрече Товии с семьей Рагуила и последовавшем затем браке Товии с Саррою близко напоминает событие патриархальной истории, именно прибытие в Месопотамию раба Авраамова Елиезера, и после — Иакова в Месопотамию и встречу их с семейством Лавана (Быт XXII и XXIX гл.). Это сходство по местам доведено до степени буквального совпадения (ср., напр., ст. II, — ст. 10 по Vulg. Tobias dixit: hic ego hodie non manducabo, nec bibam, nisi prius petitionem meam confirmes… — и Быт XXIV:33). Такое сходство бытовых сцен в столь отдаленные друг от друга периоды библейской истории удовлетворительно объясняется замечательною устойчивостью и неподвижностью бытовых форм жизни на древнем и даже новом Востоке .

10. И он передал эту речь Рагуилу, а Рагуил сказал Товии: ешь, пей и веселись, ибо тебе надлежит взять мою дочь .

Впрочем, скажу тебе правду:

11. я отдавал свою дочь семи мужам, и когда они входили к ней, в ту же ночь умирали. Но ты ныне будь весел! И сказал Товия: я ничего не буду здесь есть до тех пор, пока не сговоритесь и не условитесь со мною .

Рагуил сказал: возьми ее теперь же по праву; ты брат ее, и она твоя .

Милосердый Бог да устроит вас наилучшим образом!

12. И призвал Сарру, дочь свою, и, взяв руку ее, отдал ее Товии в жену и сказал: вот, по закону Моисееву, возьми ее и веди к отцу твоему. И благословил их .

13. И призвал Едну, жену свою, и, взяв свиток, написал договор и запечатал .

14. И начали есть .

15. И призвал Рагуил Едну, жену свою, и сказал ей: приготовь, сестра, другую спальню и введи ее .

16. И сделала, как он сказал; и ввела ее туда, и заплакала, и приняла взаимно слезы дочери своей, и сказала ей:

17. успокойся, дочь;

Господь неба и земли даст тебе радость вместо печали твоей. Успокойся, дочь моя!

10–17. Подобные же черты устойчивости и сходства с седой библейской древностью представляет, в частности, обрядовая сторона бракосочетания Товии .

Сюда относятся: согласие родителей или опекунов невесты на ее брак (ст .

10–12, сн. Быт ХXIV:50–51; ХXIX:19,

27) и изречение благословения ими (ст. 12–13, сн. Быт XXIV:60), приведение новобрачных в свадебный вечер в брачную спальню (ст. 17, сн. Быт XXIX:28), брачный пир с гостями в течение нескольких дней (VIII:19; IX:1, сн. Быт XXIX:22;

Суд XIV:10, 12), назначение половины имущества тестем зятю в приданое за своей дочерью ( VIII:21;

Х:11, сн. Нав ХV:13; 3 Цар IX:16) и передача прав на наследование остальной части имущества по смерти тестя и тещи (VIII:21; XIV:13; сн .

Чис XXXVI:8–9). Но вместе с тем брак Товии не ограничивается словесным договором или условием (ср. Быт ХХXIV:12–17), а сопровождается, по ассировавилонскому обычаю, составлением письменного документа —, Vulg. conscriptio conjngii, ст. 14. Этот документ служил к определению условий совместной жизни лиц брачующихся и их имущественных отношении, частнее — размеров приданного невесты и прав ее и ее мужа на наследство. Документ этот был написан Рагуилом на папирусе (, charta), причем к нему была приложен печать (, ст .

14). С этого рода брачным документом имеет очевидное сходство позднее, в I веке до Р. X .

— при раввине Симоне бен Шетахе, явившийся у евреев обычай брачного контракта — «кетуба», являющегося некоторого рода долговым обязательством и имеющего целью материальное обеспечение жены мужем (см. трактата Мишны — «Кетубот» по переводу Н .

Переферковича, «Талмуд»… т. Ill, кн. 5, с. 110–176). Но понятно, что было бы совершенным произволом относить — ввиду этого обычая — самое происхождение книги Товита к I веку до Р. X., как делает Гретц (проф. Дроздов, с. 537, ср. 509–510) .

Во всех действиях своих Рагуил являет черты истинно патриархального благородства и глубокого благочестия, каковые:

нежная приветливость и гостеприимство в отношении к родственнику своему Товии (ст. 6) .

желание точно выполнить закон (ст .

10, 12), открытость и прямота речи к будущему зятю (ст. 11), наконец, твердая надежда на милосердие Божие (ст. 11–17) .

Глава VIII 1–8. Изгнание демона (Асмодея) и обоюдная молитва новобрачных — Товии и Сарры. 9–

14. Рагуил приготовляет могилу для зятя. 15–

21. Благодарение Рагуила Господу за спасение новобрачных и двухнедельное их брачное торжество .

–  –  –

1–3. Избавление Сарры от злого духа, конечно, не может быть приписываемо физическим свойствам сердца и печени рыбы или самому курению или запаху, исходившему при сжигании этих частей: этого рода вещественные средства не могли оказать непосредственного действия на бестелесного духа — Асмодея .

Смысл этого свидетельства, ст. 1–3, об избавлении Сарры от Асмодея просто тот, что это избавление было чудесным и посредствовалось некоторым вещественным средством .

В этом отношении чудо это не противоречит характеру других библейских чудес, которые обычно соединяются с внешними действиями и с вещественными средствами (см. напр., Чис XXI:8–9;

сн. Толков. Библ. т. I или 4 Цар II:19, 22 и Толков Библ. т. II) .

Равным образом мысль, ст. 3, об удалении Асмодея в Верхний Египет, т. е. в пустыню, и о связании его Ангелом (Рафаилом) может быть приведена в согласие с библейской ангелологией и демонологией, поскольку пустыня являлась в представлении евреев жилищем злых духов (Лев XVI; XVII:7; XIII:21;

XXXIV:18; ср. Мф XII:43), а также понятие «связать», т. е. лишить возможности действия, не раз употребляется священными писателями в отношении злых духов (Мф XII:29; 2 Пет II:4; Иуд 6 ст.), причем в Апокалипсисе связание сатаны на 1000 лет усвояется Ангелу, имеющему ключ от бездны (Откр XX:1–3, ср. ХII:9) (см. у А. Глаголева, Ветхоз. Библ., учение об ангелах, с .

591,695) .

4. Когда они остались в комнате вдвоем, Товия встал с постели и сказал:

встань, сестра, и помолимся, чтобы Гоcподь помиловал нас .

5. И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки!

Да благословляют Тебя небеса и все творения Твои!

6. Ты сотворил Адама и дал ему помощницею Еву, подпорою — жену его. От них произошел род человеческий. Ты сказал: нехорошо быть человеку одному, сотворим помощника, подобного ему .

7. И ныне, Господи, я беру сию сестру мою не для удовлетворения похоти, но поистине как жену: благоволи же помиловать меня и дай мне состариться с нею!

8. И она сказала с ним:

аминь .

4–8. Курение сердцем и печенью рыбы (ст. 2) явилось только символом последовавшей затем молитвы Товии с Саррою (ср. Пс CXL:2; Откр VIII:4) .

Молитва эта замечательна как один из немногих сохранившихся в Библии образцов молитвы ветхозаветного человека, и запечатлена чистым библейским духом, заключая в себе:

а) теократическое исповедание веры в Бога (ст. 5; сн. Исх III:14–15 ст.)

б) библейское учение о творении человека и о происхождении всего человеческого рода (ст. 6а, сн. Быт I– II) и в) библейское же учение о сущности и задачах истинного брака (6б–7 ст., сн. Быт II:23–24) .

9. И оба спокойно спали в эту ночь. Между тем Рагуил, встав, пошел и выкопал могилу,

10. говоря: не умер ли и этот?

11. И пришел Рагуил в дом свой

12. и сказал Едне, жене своей: пошли одну из служанок посмотреть, жив ли он; если нет, похороним его, и никто не будет знать .

13. Служанка, отворив дверь, вошла и увидела, что оба они спят .

14. И, выйдя, объявила им, что он жив .

9–14. В действиях и распоряжениях Рагуила в отношении как прежних зятьев его, так и Товии, некоторые исследователи (напр., Цекхлер) усматривали признаки неестественного хладнокровия, странной непоследовательности и т. д. Но возражение это явно страдает субъективизмом и в самом тексте книги опоры не имеет .

–  –  –

15. В отличие от принятого греческого текста, в котором славословие усвояется одному Рагуилу, в других греческих кодексах оно приписывается Рагуилу совместно с Саррою .

–  –  –

19–20. 14 дней или две недели брачного торжества — срок, вдвое превышающий обычную продолжительность этого торжества на древнем и новом Востоке (Быт XXIX:27–28; Суд XIV:17; в теперешней Сирии, по свидетельству Ветцштейна, брачное торжество продолжается тоже 7 дней: — «царская неделя» новобрачных) .

–  –  –

2. Верблюды требовались Азарии — Рафаилу как ввиду предстоящей перевозки денег от Гаваила — 10 талантов серебра (I:14;

IV:20) весили никак не менее 25 пудов, — так и для переезда самого Азарии, Гаваила и рабов Рагуила .

–  –  –

6. Принятый греческий текст:

, слав.: И благослови Товия жену (так и русск. синод.) дает неудобоприемлемую и расходяшуюся с контекстом речи мысль. По Синайск. код. и другим текстам, напротив, не Товия, а Гаваил (по прибытии своем в дом Рагуила на брачное торжество) благословил Бога и призвал благословение Боже на Товию и его жену. В Вульгате (ст .

9–11) приведен и самый текст благословения, преподанного новобрачным со стороны Гаваила .

Глава X 1–7. Скорбь Товита и жены его о Товии. 8–

14. Рагуил и Една, по настоятельной просьбе Товии, отпускают последнего с женой и напутствуют их благословениями и благопожеланиями .

1. Товит, отец его, считал каждый день. И когда исполнились дни путешествия, а он не приходил,

2. Товит сказал: не задержали ли их? или не умерли Гаваил, и некому отдать им серебра?

3. И очень печалился .

4. Жена же его сказала ему: погиб сын наш, потому и не приходит. И начала плакать по нем и говорила:

5. ничто не занимает меня, сын мой, потому что я отпустила тебя, свет очей моих!

6. Товит говорит ей:

молчи, не тревожься, он здоров .

7. А она сказала ему:

молчи ты, не обманывай меня; погибло детище мое. — И ежедневно ходила за город на дорогу, по которой они отправились; днем не ела хлеба, а по ночам не переставала плакать о сыне своем Товии, пока не окончились четырнадцать дней брачного пира, которые Рагуил заклял его провести там. Тогда

Товия сказал Рагуилу:

отпусти меня, потому что отец мой и мать моя не надеются уже видеть меня .

1–7. В ст. 2 по принятому греческому тексту стоит неуместное слово, слав.: посрамлени суть; здесь очевидная ошибка, которую легко исправить по другим текстам: в Синайск. код. LXX стоит, в Vet. Lat. и Vulg.: detentus est, задержан, т. е., по предположению Товита, сын его мог быть задержан какими-либо затруднениями при получении денег у Гаваила .

Равным образом в ст. 5 в принятом греч.

тексте стоит совершенно неуместное выражение:

, слав.: несть попечения мне. Правильное чтение опять имеется в Синайск. сл.:, и в Vet. Lat: vale mini, или в Vulg.: Неu heu me .

8. Тесть же сказал ему:

побудь у меня; я пошлю к отцу твоему, и известят его о тебе .

9. А Товия говорит: нет, отпусти меня к отцу моему .

10. И встал Рагуил и отдал ему Сарру, жену его, и половину имения, рабов и скота и серебро,

11. и, благословив их, отпустил и сказал: дети!

да благопоспешит вам Бог Небесный, прежде нежели я умру .

12. Потом сказал дочери своей: почитай твоего свекра и свекровь;

теперь они — родители твои; желаю слышать добрый слух о тебе. И поцеловал ее. И Една сказала Товии:

возлюбленный брат, да восставит тебя Господь Небесный и дарует мне видеть детей от Сарры, дочери моей, дабы я возрадовалась пред Господом. И вот, отдаю тебе дочь мою на сохранение; не огорчай ее .

13. После того отправился Товия, благословляя Бога, что Он благоустроил путь его, и благословлял Рагуила и Едну, жену его. И продолжал путь, и приблизились они к Ниневии .

8–13. В принятом греч. тексте, равно в слав.-русск. перев., в ст. 11 замечается пропуск находящихся в других греческих списках слов:

— да увижу детей ваших, — вследствие чего получается странная мысль, будто бы Рагуил просил Бога, чтобы Он благопоспешал благословляемым лишь до смерти его .

В целом, благословение, преподанное Рагуилом и Едною своей дочери Сарре и зятю — Товии (ст. 11–13), представляет прекраснейший образец родительского благословения новобрачным в Ветхом Завете. Не напрасно и вообще брак Товии считался и считается у евреев совершенным образом брака святого и благочестивого, почему подражать в устроении брака брачному торжеству Товии считается правилом у евреев. Возвышенное библейское воззрение на брак, как на благоустановленное моногамическое единение мужчины и женщины (Быт II–III гл.), в книге Товита является проведенным и осуществленным в самой жизни благочестивых Товита и Товии .

Глава XI Прибытие Товии в Ниневию 1–3. Приготовление к встрече с родителями. 4–

9. Радостная встреча Товита и Анны с сыном .

10–14. Прозрение Товита .

15–18. Встреча Товитом Сарры и новое семидневное брачное торжество в Ниневии .

–  –  –

1–3. В Синайское кодексе LXX ст. 1 названа местность, к которой приблизились путники — Рафаил и

Товит с Саррою на пути к Ниневии:

,, no др. списку —. Но, конечно, здесь нельзя видеть какуюлибо из Кесарии, явившихся лишь в пору римского владычества. Равным образом о поставленном в Вульгате ст. 1 имени Сharan нельзя видеть известного из истории Авраама месопотамского города Харрана (Быт XI:31, сн. Толков. Библия т. I), к юго-вост. от г. Едессы, впоследствии входившего в состав царства Ассирийского (4 Цар XIX:12; Толков .

Библ., т. II), так как последний Харран лежал на северо-западе Месопотамии, след. на запад от р .

Тигра, тогда как местность, упоминаемая в кн. Товита ( XI:1), лежала во всяком случае к востоку от Тигра (сама Ниневия лежала на восточном берегу Тигра, а Екбатаны и Раги мидийские были еще далее на восток). Без сомнения, здесь имеется в виду какая-либо местность, неизвестная переводчикам книги (может быть, Kisiri при канале реки Косера — Husur, см. у проф .

Дроздова, с. 507–508) .

4. Между тем Анна сидела, высматривая на дороге сына своего,

5. и, заметив, что он идет, сказала отцу его: вот, идет сын твой и человек, отправившийся с ним .

6. Рафаил сказал: я знаю, Товия, что у отца твоего откроются глаза;

7. ты только помажь желчью глаза его, и он, ощутив едкость, оботрет их, и спадут бельма, и он увидит тебя .

8. Анна, подбежав бросилась на шею к сыну своему и сказала ему:

увидела я тебя, дитя мое, — теперь мне хотя умереть. И оба заплакали .

9. А Товит пошел к дверям и споткнулся, но сын его поспешил к нему, и поддержал отца своего,

10. и приложил желчь к глазам отца своего, и сказал: ободрись, отец мой!

11. Глаза его заело, и он отер их, 6–7. 9–11. Желчь, которая должна была послужить целебным для зрения Товита средством (ср .

VI:9), могла сохраняться Товиею или в виде порошка, в каком виде, надо думать, употреблены были им для курения сердце и печень рыбы (VI:7;

VIII:2–3), или же в виде мази, с присоединением каких-либо других веществ. Самая же возможность целительного действия желчи на зрение, независимо от благодатного, чудесного характера прозрения Товита, может быть подтверждена и данными древней и современной медицины (см. у проф. Дроздова, с .

353–360) .

–  –  –

13–16. Благодарность и хвалебное исповедание Богу, возносимое Товитом, имеет возвышенно-благочестивый, истинно теократический тон и характер. При крепкой вере в Бога-промыслителя здесь (ст. 13) выражается вера ветхозаветного праведника и в Ангелов и молитвенное прославление их, в связи, вероятно, с мыслью или пока предощущением о благодеянии Товии со стороны Ангела Рафаила .

–  –  –

1. И призвал Товит сына своего Товию и сказал ему: приготовь, сын мой, плату человеку, который ходил с тобою; ему надобно еще прибавить .

2. Он отвечал: отец мой, я не буду в убытке, если отдам ему половину всего, что принес;

3. потому что он привел меня к тебе здоровым и жену мою уврачевал, и серебро мое принес, и тебя также исцелил .

4. Старец сказал: так и следует ему .

5. И призвал Ангела и сказал ему: возьми половину всего, что вы принесли, и иди с миром .

6. Тогда, отозвав обоих особо, Ангел сказал им:

благословляйте Бога, прославляйте Его, признавайте величие Его и исповедуйте пред всеми живущими, что Он сделал для вас. Доброе дело — благословлять Бога, превозносить имя Его и благоговейно проповедывать о делах Божиих; и вы не ленитесь прославлять Его .

6. Прославление чудных дел милости Божией к Товиту и его семье, ради ревности о славе Божией и духовно-нравственной пользе ближних, было, по наставлению Ангела, долгом Товита и Товии, и они, по его же наставлению (ст. 20), должны были увековечить чудесные происшествия, имевшие место в их судьбе, в письмени .

–  –  –

7. Смысл изречения, повторяемого и ниже (ст. 11 ) и бывшего, может быть, пословицей, — образно и в антитезе представить нравоучительную мысль о прославлении чудных дел Божиих .

–  –  –

8–9. Наставления ангела о добродетелях: милостыне, молитве, посте, справедливости имеют общебиблейский характер, существенно тождественны с учением Ветхого и Нового Завета об этих добродетелях и отнюдь не составляют какого-либо учения со стороны писателя книги Товита .

Совершенно произвольно утверждение Гретца, будто изречение Ангела Рафаила, что милостыня () очищает или искупает грехи (ст. 9 гл. XII) и что, таким образом, кроме жертвы, есть еще другое средство очищения или примирения, — представляет новое учение, впервые высказанное знаменитым в еврействе Иохананомбен-Заккаем после разрушения второго храма Иерусалимского в утешение своих соплеменников, сокрушавшихся о невозможности, за неимением храма, приносить жертвы в очищение грехов (Gratz H. Das Buch Tobias oder Tobit, siene Ursprache, seine Abfassungszeit und Tendanz, 1879, см. у проф. Дроздова, с. 541–542) .

Аналогичные мысли и выражения об условиях действительности жертв и предпочтительности добрых дел и особенно милостыни пред жертвами встречаются во многих свящ, ветхозаветных книгах, напр., у пророка Осии (Ос VI:6) и Исаии (Ис I:11–13, 16–19), прямо о милостыне (), как добродетели, очищающей грехи, говорится в Притч XVI:6, Дан IV:24 и Сир III:30 .

–  –  –

11–15. Теперь Ангел, доселе почитаемый Товитом и Товией за человека Азарию, открывает им истинное существо и достоинство свое. При этом — согласно общему ходу развития библейской ангелологии — сначала (ст. 12–14) сообщает им о своих действиях в отношении к Товиту и Сарре (ср .

III:16–17) — о своей земной миссии (ст. 14), а затем открывает им и небесное достоинство свое, положение в небесной иерархии .

Упомянув о сокровенной, невидимой стороне описанной в книге Товита истории — о том, что как молитва Товита и Сарры (III:2–6; 11–15) в свое время была возносима Ангелом пред Святого (ср. Откр VIII:3–4), так и благотворительность Товита в деле погребения умерших соплеменников (I:17–19; II:1–5) была совершаема при невидимом содействии Ангела (ст .

12–13), затем о деятельности своей в качестве небесного посланника для уврачевания недугов Товита и Сарры (ст. 14). Ангел, наконец, объявляет Товиту и Товии истинную природу свою: «Я — Рафаил, один из семи святых Ангелов, которые возносят молитву святых и восходят пред славу Святаго» (ст. 15). Вместо стоящих в принятом греческом тексте книги слов: 'oi — возносят молитвы святых, — слов, по-видимому, перенесенных в ст. 15-й из стиха 12го, в Синайском кодексе имеются слова:, «которые предстоят (славою Святого)»;

равным образом и в Вульгате: qui adstamus ante Dominum. Выражение «предстоять» пред кем-либо взято из практики или обычаев при древних восточных царских дворах и в Библии часто употребляется как о земных отношениях — предстоянии слуг царя пред его престолом (1 Цар XXII:7; 3 Цар X:8; XII:6, 8), так и для выражения представления о небесном служении ангелов Богу (напр., см 3 Цар XXII:19; Ис VI:2;

Дан VII:10). Конечно, это «предстояние» ангелов Богу должно быть понимаемо в совершенно общем значении служения их Богу, каковое служение не может ограничиваться небесною лишь сферою бытия ангелов, но обнимает и посланничество их Богом на землю для целей спасения людей. Поэтому ложно деление у раввинов ангелов на собственно «предстоящих»

(assistentes) и «служащих»

(ministrantes) Богу, из которых будто бы только последние могли быть посылаемы Богом в мир, а первые исключительно предстояли славой Божией. Книга Товита говорит против этого предположения:

«предстоящий» Богу Ангел Рафаил посылается Богом на землю для целей спасения людей. В общее понятие «предстояния» или служения ангелов Богу входят, само собою, и возношение ангелами молитв людей пред Бога, ст. 12:

ходатайство ангелов пред Богом за людей предполагается и в ветхозаветной библейской ангелологии (см., напр., Иов V:1;

XXXIII:23; Зах I:12), и — особенно в Новом Завете, — в классическом месте Апокалипсиса гл. VIII, ст. 2–4 .

Поэтому и чтение ст. 15 в принятом греч. тексте («которые возносят молитвы святых»), хотя и является сравнительно менее текстуально засвидетельствованным, но имеет всю силу внутренней достоверности (ср. у А. Глаголева, Ветхозав. библ .

учение об ангелах: с. 269, 274–275) .

Что касается семеричного числа предстоящих Богу ангелов, — о чем говорит книга Товита ( XII:15), — то в ветхозаветной канонической письменности до времени плена нет ясных свидетельств о семи именно ангелах. Но в книге пророка Иезекииля (IX:1–2) выступают семь мужей-карателей, видимо, ангелы (ср. Зах IV:10), а в Апокалипсисе не раз говорится о семи духах или ангелах, стоящих пред престолом Божьим (I:4; IV:5; VIII:2, 6). При этом и кн. Товита и кн. Апокалипсис представляют этих семь ангелов высшими, т. е. архангелами .

Таким образом, в существенных своих чертах ангелология кн. Товита совпадает с библейскою ангелологией вообще (ср. у проф .

Дроздова, с. 368 и д. у А. Глаголева, с. 408–409) .

–  –  –

16–19. Описание впечатления, произведенного откровением Ангела на Товию и Товита, вполне аналогично с другими библейскими сказаниями о том, как принимали библейские лица явления ангелов (напр., Суд VI:22). Но здесь лишь рельефнее оттеняется (ст. 19), что ангелы, хотя при своих явлениях людям и действовали подобно людям, образ которых они принимали, однако вкушение ими пищи было лишь кажущимся действием, не сопровождавшимся превращением пищи и питья в кровь — существенным процессом питания. (Слова Ангела ст. 19 Гуго Гроций перифразирует так: non vertebantur cibi et potus in meam substantiam) .

–  –  –

20–22. По заповеди Ангела Товит и Товия и устно исповедывали великие дела Божии, совершившиеся на них, и письменно закрепили эти события в славу Божию и на пользу ближних своих и потомства .

Глава XIII 1–18. Благодарственная молитва () Товита Господа за милости Его к нему, надежда его на лучшее будущее народа Божия и Иерусалима .

–  –  –

2–11. От личных своих благочестивых чувств и переживаний Товит, как истинный праведник и подлинный носитель заветов Израиля, переводит свой духовный взор к судьбам всего народа Божия и преподает его членам уроки назидания, извлекаемого из грозной кары (плена), постигшей оба еврейские царства из которых он более сосредотачивает внимание на более важном в судьбах ветхозаветной церкви царстве Иудейском со столицей его — Иерусалимом, и предрекает Иерусалиму в будущем — после плена вавилонского — полное воссоздание вместе со святилищем города и народа — храмом (ст. 9–10), а кроме того, прославление религии Израиля и среди других народов (ст .

11–14). Пророчеством в собственном смысле этого нельзя считать, поскольку во всей книге Товит ни разу не называется пророком и, напротив, обосновывает свои суждения на бывших прежде пророчествах ( II:6; ХIV:5) и вообще говорит, как тщательно изучивший все Священные Писания пророков .

–  –  –

15–18. Изображение славы будущего Иерусалима имеет мистико-символический характер;

многие черты этого изображения к историческому послепленному Иерусалиму неприложимы, напротив, имеют большое сходство с изображением Иерусалима, сходящего с неба, в Апокалипсисе Ап. Иоанна (XXI:10–24) .

Глава XIV Предсмертное завещание Товита 1–4. Ввиду предвидимой Товитом гибели Ниневии, он убеждает Товию для безопасности переселиться из Ниневии в Мидию. 5–8. Предсказание восстановления храма и обращения язычников к религии Иеговы. 9–

11. Увещание к справедливости и милосердию и завещание Товита о погребении. 12–

15. Смерть Товита с женою, удаление Товии к тестю — Рагуилу; смерть обоих .

1. И окончил Товит славословие .

2. Он был восьмидесяти восьми лет, когда потерял зрение, и чрез восемь лет прозрел. И творил милостыни, и продолжал быть благоговейным пред Господом Богом и прославлять Его .

3. Наконец он очень состарился, и призвал сына своего и шесть сыновей его, и сказал ему: сын мой, возьми сыновей твоих; вот я состарился и уже на исходе жизни моей .

4. Отправься в Мидию, сын мой, ибо я уверен, что Ниневия будет разорена, как говорил пророк Иона; а в Мидии будет спокойнее до времени. Братья наши, находящиеся в отечественной земле, будут рассеяны из сей доброй земли; Иерусалим будет пустынею, и дом Божий в нем будет сожжен и до времени останется пуст .

2–4. В определении числа лет жизни Товита между разными текстами книги Товита замечаются большие разности; то же надо сказать и о других хронологических датах книги Товита по различным текстам. Так, по принятому греческому тексту (ст. 2), Товит потерял зрение 58-ми лет от роду, по Александрийскому же списку (и славянск. перев.) — 88-ми лет, а прозрел через 8 лет после того;

общее число лет жизни Товита в принятом тексте определяется (см .

11) в 158 лет (по код. 44, 55, 106 у Гольмеса — 150 лет). Напротив, по Синайск. списку LXX и по Vet .

Lat. — 112 лет, а по Vulg. и Сирск .

т. — 102 года, причем в определении частных эпох жизни Товита в этих текстах в свою очередь существуют большие разности (напр., по Вульгате ст. 1–3, Товит ослеп 56 лет от роду, выздоровел через 4 года, след., 60-ти лет, жил после того 42 года, умер 102-х лет и т. д.). Разности эти, обязанные своим происхождением ошибочному чтению или пропуску некоторых букв, служивших цифрами, и намеренным изменением со стороны переводчиков и справщиков в целях согласования отдельных хронологических указаний между собою (см. у проф. Дроздова, с. 148– 149). Вследствие этого пользование книгой Товита в целях установления даты современных исторических событий, напр., разрушения Ниневии (ст. 4), чрезвычайно затруднительно у М. Симашкевича (ныне (ср .

епископа Митрофана). Пророчество Наума о Ниневии. Экзегетическое исследование с очерком истории Ассирийского государства и историко-критическим решением вопроса о происхождении Книги Пророка Наума. Спб., 1875, с. 338– 339) .

Пророчество о предстоящем разрушении Ниневии (ст. 4) в принятом греческом тексте приписано пророку Ионе. Но так как пророчество Ионы о гибели Ниневии (Ин III:4) вследствие покаяний жителей ее (там же, ст. 5–10) не исполнилось во времена пророка Ионы, и нет основания признавать исполнение этого пророчества не отмененным, а лишь отсроченным на известное время, то следует признать более правильным чтение Синайского списка, по которому пророчество это приписано пророку Науму, пророческая книга которого, действительно, посвящена главным образом предсказанию разрушения Ниневии и всей Ассирии (см., напр., Наум III:7; Софон II:13–15). В Вульгате имя пророка не поставлено, а сделана общая ссылка на неотвратимость, непреложность (пророческого) слова Божия: non enim excidit verbum Domini .

–  –  –

4б–7. Равным образом свою веру в предстоящее временное запустение Иерусалима и в последующее восстановление его, а также в обращение народов к Иегове (ср .

XIII:9–18) Товит основывает на вещаниях пророков, относящихся к этому предмету (см., напр., Ис III:8;

LX гл.: Соф II:11; Зах VIII:8; XIII:2) .

8. Итак, сын мой, выйди из Ниневии, ибо непременно исполнится то, что говорил пророк Иона .

8. Сн. ст. 4 .

–  –  –

9–11. Предсмертные наставления Товита сыну, здесь содержащиеся, кратко повторяют наставления, данные Товитом Товии пред отправлением последнего в Раги Мидийские (гл. IV) о IV:7–11; 16–17;

милостыне ст. 9 и 11, сн .

о погребении Товита вместе с женою ст. 10, сн. IV:3–4 .

Заповедь о милосердии и милостыне иллюстрируется в ст. 10 ссылкою на какой-то эпизод с известным Ахикаром (I:22; II:10; XI:17) .

Смысл этого эпизода понятен:

милосердие Ахикара спасло его от гибели со стороны некоего неблагодарного и коварного питомца его, который в Синайск. сп. LXX и в Vet. Lat. назван Надавом, что, очевидно, тожественно с именем Насваса, племянника Ахикара — в XI:17. Но в принятом греч. тексте этот эпизод затемнен и осложнен, вопервых, тем, что вместо Надава назван некий Аман (или Адам), — вероятно вследствие смешения данного эпизода с историей Мардохея и Амана в книге Есфирь;

во-вторых, кроме того, приводится новый случаи спасения Манассии — лица неизвестного (некоторые старые толкователи произвольно видели в нем мужа Иудифи, см. Иуд VIII:2) от сетей Амана .

–  –  –

11б–14. Товия точно исполняет завещание отца: переселяется в Екбатаны не прежде, как после смерти матери своей Анны, которую, по завещанию отца своего (ст. 10, сн .

IV:3–4), он похоронил вместе с Товитом. Лета жизни Товии (ст. 14) в разных текстах книги Товита показаны неодинаково: в принятом греч. тексте — 127 лет, по другим спискам — 107 лет; в код. синайск. и в Vet. Lat — 117 лет, в Вульгате — 99 лет. В Вульгате о Товии добавлено, что он видел потомков своих от пятого поколения, и что все его родственники и потомки отличались благочестием (Viditque quintam generationem filios filiorum suorum… Omnis autem cognatio ejus el omnis generatio ejus in bona vita, et in sancta conversatione permansit, ita, ut accepti essent tam Deo, quam hominibus et cunctis habitantibus in terra) .

15. Но прежде нежели умер, он слышал о погибели Ниневии, которую пленил Навуходоносор и Асуир, и возрадовался пред смертью о Ниневии .

15. По переселении своем в Екбатаны, вероятно уже незадолго до своей смерти, Товия услыхал о разрушении Ниневии — быть может, от пленников ассирийских, приведенных в Екбатаны мидийским царем. Разрушителем Ниневии по Синайск. код. книги Товита (ст. 15) представляется Ахиахар —, (no Vet. Lat. Achicar, rex Medorum): здесь имя Ахиахара, или Ахикара, неоднократно встречавшееся в книге Товита (даже в самой гл. XIV, ст. 10), явилось вследствие смешения с созвучным именем мидийского царя Киаксара,, о котором, как о завоевателе Ассирии, говорит Геродот (Histor. I, 106). Сообщения других древних историков (Абадана, Александра Полигистора, Ктезия) об участии вавилонян, во главе с Набополассаром, в разрушение Ниневии, может быть вполне приведено в согласие с этими данными — книги Товита (по код .

Синайск.) и истории Геродота (см. у проф. Дроздова, с. 516–525) .

Главным же образом свидетельство книги Товита (и Геродота) подтверждается недавно, в 1894 году, открытой надписью вавилонского царя Набонида, по которой «царь Манды», т. е. мидяне, является помощником Набополассара, и самоё разрушение Ассирии приписывается одним мидянам. В этой же надписи указана хронологическая дата разрушения Ассирии и Ниневии — за 54 года до восстановления храма бога Сина в городе Харрана в 553 г., т. е. разрушение Ниневии последовало в 606 году до Р. X .

— дата, которую в настоящее время можно признать общепринятою (см .

там же, с. 525–527) .

В принятом греческом тексте кн. Товита (ст. 15) имя Киаксара заменено именем сделавшегося со времени вавилонского плена известным каждому еврею завоевателя Навуходоносора, причем имя страны — Ассирии ( или ) неудачно было превращено в имя лица — предполагаемого второго завоевателя — Ассуира (' или: по код. 23, 58, 64, 76, 106, 236, 243, 246, 249, комплют.

Альд.:

; по код. 44,106:

) .

Таким образом, книга Товита, начинаясь с рассказа о переселении жителей Израильского царства в Ассирию и, в частности в Ниневию (I:1–8), оканчивается свидетельством о разрушении и этой всемирной монархии и ее знаменитой столицы (XIV:15). Таков священный, библейский прагматизм исторической судьбы Ассура — народа, бывшего «жезлом гнева»

X:5) для наказания Божия (Ис Израиля!

Профессор Киевской Духовной Академии, магистр богословия священник А. А. Глаголев .

Примечания

1. Все Ветхозаветные книги, не принятые в канон, подразделяются по содержанию на три раздела:

1) книги исторические, кн. Товита, 2-я и 3-я кн. Ездры, кн. Иудифь, неканонические добавления в кн .

Есфирь, и три книги Маккавейские;

) учительные, политические:

молитва Манассии, книга премудрости Соломона; книга премудрости Иисуса, сына Сирахова;

3 ) пророчеств: послание пророка Иеремии; книга пророка Варуха;

неканонические части кн. пророка Даниила .

2. Ср., напр., об этом — в курсе Auq. Scholz .

католическом Einleitung in d. heil. Schriften d. Aften u .

Neuen Testaments. Koler. 1845, и в протестанском Ed. Koning Einleitung in das Alten Testament mit Einschluss das Apocryphen… Bonn, 1893 .

3. Писатели неканонических книг почерпали нравственнорелигиозное содержание «не из непосредственного религиозного вдохновения, а из внешнего откровения, заключенного в книгах Свящ. Предания, и из исторического предания». Проф. Д. В. Поспехов .

Книга Премудрости Соломона. Киев, 1873, с. 5 .

4. «Книга Товита так называется потому, что содержит историю о самом Товите, происходившем из колена Неффалимова, но взятом в плен и жительствовавшем в Ниневии». Товит являет собою образ испытанной и награжденной добродетели. Строгий хранитель закона, принужденный за дела милосердия, оказанные им своим единоплеменникам, скрываться от преследований Сеннахирима, потом потерявший зрение от исполнения долга милосердия, погребения умершего нищего, доведенный до необходимости жить благодеяниями других, праведный Товит, за свою добродетель был награжден от руки Ангела, явившегося в виде странника, руководствовавшего и спасшего его сына с женою его от некоего демона, и возвратившего ему зрение и богатство. Книга написана Товитом или вообще в семействе Товита. Ангел, благодетельствовавший Товиту, оставляя его, завещал ему: напишите вся, яже совершишася, в книгу (XII:20) .

Проф. А. А.Олесницкий .

Руководственные о Священном Писании Ветхого и Нового Заветов сведения из творений святых отцов и учителей церкви. Спб. 1894, с. 47 .

5. По греч. Син. код. и по Халдейскому (Бодлеянскому) тексту кн. Товита в ст. 4 упоминается ещё об отпадении колена Неффалимова от дома Давидова (ср. 3 Цар ХII:16) .

6. Сущность сказаний об Ахикаре состоит в следующем. У царя ассирийского Сеннахирима был министром или секретаремсоветником Ахикар, славившийся богатством, знаниями и мудростью .

Он, усыновив, воспитал и вообще облагодетельствовал племянника своего Надана и устроил при дворе .

Но Надан заплатил Ахикару самой черной неблагодарностью, оклеветав его в измене пред царем, который и приказал казнить Ахикара; однако последний, благодаря счастливой случайности, спасся и оказал большую услугу Сеннахириму в сношениях с фараоном египетским, которому он выказал свою необычайную мудрость умением решать неразрешимые загадки (построить дворец на воздухе, свить веревку из песка). В благодарность за это Сеннахерим щедро наградил Ахикара и отдал Надана во власть ему; Надан умер жестокою смертью .

См. у проф. Дроздова, с. 321–323 и д .

7. Объяснение Тирина (Cuts .

Compl. s. s. t. XII, p. 516) слова Асмодей от евр. слов: «еш», огонь, и «Медай», Мидия («Огонь Мидии»

ибо «во всей той стране А. возбуждал огонь распутства») разделялось многими старыми толкователями, — но подобное объяснение — лишь плод незнания еврейского языка .

8. В Синайск. код. LXX со ст. 7 до второй половины 19 ст. имеется пропуск .

О КНИГЕ ИУДИФЬ

свое книга Наименование «Иудифь» носит от главной героини своего повествования — прекрасной и благочестивой израильтянки Иудифи, прославившейся спасением от Олоферна, своего отечества посланного Навуходоносором, царем ассирийским для опустошения и покорения Иудеи .

и Подлинность книги историческая достоверность послужили предметом немалых споров в науке, благодаря значительному количеству исторических, археологических, географических и другого рода важных ошибок, допускаемых в книге. Несмотря на это, книга Иудифь с самых давних пор пользовалась величайшим уважением, доходившим до усвоения ей канонического достоинства .

Такое достоинство усвояет ей блаж .

Иероним, ссылаясь на собор Никейский, хотя между правилами этого собора не находится ни одного, которое бы рассуждало об этой книге, и сам Иероним нигде не приводит такого правила. Блаж .

Августин и вся африканская Церковь так же признавали эту книгу каноническою. Вообще же в последующее время в Церкви более утвердилось признание неканонического достоинства этой книги .

книги точно Писатель неизвестен, хотя некоторыми исследователями называется по имени. Так, по мнению блаж .

Иеронима, книгу написала сама Иудифь; по другим — автором книги был первосвященник Елиаким;

третьи приписывают ее Ахиору Аммонитянину, упоминаемому в книге, или Иисусу, сыну Иоседекову, сотоварищу Зоровавеля при возвращении из плена вавилонского, и т. д. Из различных текстов книги наиболее известны: греческий LXX, древние переводы — сирский и латинский, известный под именем италийского (Vetus Latinus) и Иеронимовский в Вульгате, сделанный им с утраченного ныне халдейского текста. Первоначальный текст книги был, по мнению авторитетов, еврейский .

книги Время написания определяется исследователями лишь приблизительно и двояко — в зависимости от того, как для кого разрешается недоумение, вызываемое важнейшей исторической обмолвкой книги, дающей такое или иное освещение всему ходу ее повествования: т. е .

или после возвращения из вавилонского плена (Иуд IV:3), и, в таком случае, должно быть вычеркнуто из повести или исправлено имя Навуходоносора, да еще называемого царем ассирийским, или же — если признавать ненарушаемую силу и правдоподобность последнего, возможно тогда отнести написание к допленному времени, и книги признать в этом случае неуместными указания повествования на позднейшее послепленное время, как вышеприведенное место Иудифи, IV:3 ст. Какое из этих мнений имеет за себя наиболее веские доводы и должно быть предпочтено, сказать нелегко, как невозможно указать и такого царя, который бы удовлетворял всем до крайности запутанным подробностям изложения дела автором книги .

Более точно время написания книги многие исследователи относят ко временам Маккавейским, а дальнейшую обработку даже и еще позднее — ко временам первохристианским. Отсюда понятно, почему известность Иудифи в письменных памятниках древности начинается довольно поздно. Филон, Иосиф Флавий и вообще писатели ветхозаветного времени ничего не говорят об этой книге. Первое упоминание о книге принадлежит лишь св. Клименту Римскому (в 1 посл. к Кор. гл. LV) .

Последующие отцы и учители Церкви — Климент Александрийский, Ориген, Тертуллиан, Амвросий, блаж .

Августин и другие хотя пользуются книгой Иудифи для целей назидания, но не сообщают никаких известий или преданий об ее происхождении .

Что же касается самого происшествия, составляющего содержание книги, то одни видели в нем простую метафору — изображение победы благочестия иудейства над нечестием языческого многобожия. Другие считали историю Иудифи благочестивой поэмой, представляющей смесь действительности и вымысла и написанной с целью подействовать на религиозно-патриотические чувства иудеев. Наконец, третьи соглашаются признать и действительную историчность всего происшествия — однако — не иначе, как под условием изменения в повествовании всех ошибочных имен и неточностей и относя событие ко временам владычества царей сирийских (эпоха Маккавеев) .

Вся совокупность и подробности рассказа во всяком случае носят неустранимый отпечаток действительной историчности происшествия, независимо от отдельных неточностей описания. Рассказ сообщает немало драгоценных сведений по истории, географии, хронологии, дает обстоятельную родословную Иудифи, упоминает о празднике, установленном в память победы этой героини; наконец, древние иудейские молитвы в первую и вторую субботы праздника Освящения, представляющие сокращенное изложение сущности книги Иудифь, также показывают, что евреи верили в действительность фактов, в ней переданных, так как не могли же они благодарить Бога за вымышленное освобождение. К этому надлежит еще прибавить существование нескольких древних мидрашим, независимо от книги Иудифь рассказывающих о тех же событиях. Всеобщее предание искони допускало строго исторический характер книги, и никто до Лютера не сомневался в этом. И доныне — все возражения, приводимые против истинности фактов книги Иудифь, должны быть отнесены к числу малоубедительных и маловажных [1]. Что касается, наконец, собственно царя (называемого ассирийским Навуходоносором), ко времени которого должно быть отнесено с наибольшей вероятностью описываемое событие, то все попытки указать точнее в истории такого царя, наиболее вероятного и соответствующего всем подробностям изложения дела кн .

Иудифь, обречены на безнадежную сомнительность и неразрешимую необоснованность. И недаром — не осталось, кажется, ни одного царя — ни до, ни после плена, — которого бы не считали за наиболее тождественное лицо с Навуходоносором — при одинаковой совершенно и правдоподобности и малоосновательности — в одно и тоже время: мы не излагаем здесь отдельных мнений и доводов в пользу их и не вступаем в бесплодную полемику, предпочитая удерживаться в точных указаниях Библии и позволяя каждому приспособляться к ним своими собственными воззрениями .

КНИГА ИУДИФЬ

Глава I 1–12. Ассирийский царь Навуходоносор объявляет войну мидийскому — Арфаксаду, с союзными ему народами. 13–

16. Поражение Арфаксада и смерть. Разрушение его столицы (Екбатан) .

Торжество Навуходоносора .

–  –  –

1. Начало 1-го стиха имеет свое прямое продолжение в 5-м стихе, вставка же об Арфаксаде (со второй половины 1-го стиха по 4-й включительно) — есть как бы вводное предложение, знакомящее точнее с некоторыми побочными обстоятельствами и временем повествуемого события .

Вместо «12-го» года Сирийский текст имеет 13-й .

Навуходоносор, царь Ниневии, есть — быть может — Ассурбанипал (667–647). Правда, ни один из ассирийских царей не носил имени

Навуходоносора (значение имени:

«да покровительствует короне Небо!»), потому что бог Небо почитался лишь в Вавилонии .

Однако, так как Ассурбанипал царствовал над обеими странами, Ассирией и Вавилонией, естественно было бы, если б он, в качестве вавилонского царя, принял и имя Навуходоносора, служившее выражением почтения богу страны .

Надписи того времени, открытые при раскопках и прочитанные, рассказывают об Ассурбанипале, что именно он победил мидян и потом, после этой победы, пожелал восстановить свою власть над всей западной Азией, возмутившейся против него — от Лидии, где царствовал Гигес († 650 г.), до Мемфиса в Египте, где царствовал Псамметих I († 617 г.), сын Нехао I († 666 г.) .

Арфаксад — есть, быть может, имя, измененное переписчиками из Фраорта или Афраата (617–625), преемника Дейока (700–647), царя мидийского .

2. и построил вокруг Екбатан стены из тесаных камней, шириною в три локтя, а длиною в шесть локтей; и сделал высоту стены в семьдесят, а ширину в пятьдесят локтей,

3. и поставил над воротами башни во сто локтей, имевшие в основании до шестидесяти локтей ширины;

4. а ворота, построенные им для выхода сильных войск его и для строев пехоты его, поднимались в высоту на семьдесят локтей, а в ширину имели сорок локтей:

2–4. Прочность стен г. Екбатан вообще представляется чрезвычайной и даже баснословной .

Тем не менее, другие древние писатели и новейшие раскопки подтверждают библейское свидетельство. Надо только заметить относительно ширины башен и стен, что указываемая Библией мера 50–60 локтей обозначает, вероятно, максимум ширины, какую имели башни и стены внизу, у фундамента, так как чем выше, тем стены были уже и менее массивны .

Число башен, усеивавших стены Екбатан, не указывается. Вероятно, их было не меньше, чем в стенах Ниневии, где, по Диодору Сицилийскому было 1500 башен, простиравшихся в высоту до 200 футов .

Слишком широкие и высокие ворота стен делались для того, чтобы войска могли проходить через них совершенно свободно и быстро, в полном строе и со всеми воинскими снаряжениями .

–  –  –

5. «В пределах Рагава» (15 ст.:

«на горах Рагава») — греч. ', или ', — — очень значительный и древний город Мидии в провинции Рагианской, в 10 днях пути от г. Екбатан (ср. Тов I:14 — «в Рагах Мидийских») .

–  –  –

6. «Идаспис» (Вульгата имеет Iadason) — это, вероятно, (ср. Arrian Arab. 7, 7. Plin. h. n. 6, 31;

Дан VIII:2) — нынешний Absal или Desphul, по другим — Kuran, а может быть — в Сузианской местности (ср. Страбон, 15, гл.3) .

«Ариох» — имя, упоминаемое и у Моисея, Быт XIV:1 и 9 ст., а также у Даниила, II:14 ст .

«Царь Елимейский» — ‘ — обитатели персидской местности Елима .

«Сыны Хелеуда» (; Vet .

имеет helleuth, Сирский — Lat .

напротив — Халдеев). По догадке Евальда (Gesch d. V. Isz. III. 2 с. 543), здесь, вероятно, надо читать «дети крота» — прозвище, данное в насмешку древним сирийцам .

«В ополчение сынов Хелеуда» .

Точнее и правильнее читать, вместе с Сирским: «в битву», или «для сражения с сынами Хелеуда» .

–  –  –

7–10. Местности, перечисляемые здесь, все более или менее общеизвестны. Пояснений требуют лишь немногие. и — это еврейские: ??? и ???, упоминаемые у Нав XV:59, 58 .

— — ???, ср. Нав XV:23 .

10. до входа в верхний Танис и Мемфис, и ко всем живущим в Египте до входа в пределы Ефиопии .

11. Но все обитавшие во всей этой земле презрели слово Ассирийского царя Навуходоносора и не собрались к нему на войну, потому что они не боялись его, но он был для них как один из них:

они отослали от себя его послов ни с чем, в бесчестии .

12. Навуходоносор весьма разгневался на всю эту землю и поклялся престолом и царством своим отмстить всем пределам Киликии, Дамаска и Сирии, и мечом своим умертвить всех, живущих в земле Моава, и сынов Аммона и всю Иудею, и всех, обитающих в Египте до входа в пределы двух морей .

11–12. В предшествующем 7 стихе говорится неопределенно, что Навуходоносор «послал» ко всем, живущим в Персии и других перечисляемых далее странах. Зачем послал? — это определение узнаем из 11 стиха. Он посылал звать их с собою на войну против Арфаксада .

Но они все отказались. Любопытное объяснение этого отказа приводит Библия: отказались потому, что не боялись его (Навуходоносора). В древних международных отношениях так еще мало, по-видимому, имели значения нравственные принципы и обязательства. Сила являлась главным и единственным вершителем и регулятором судеб и отношений народов: кого боялись, кто умел внушить страх, тому покорялись и перед тем заискивали .

Примеров героического положения души одним народом за другого содружественного видим в древней истории мало .

«Пределы двух морей» (12 ст.) — здесь имеются ввиду два главных рукава р. Нила (Astaboras и Astapus), называемые у арабов — белое и голубое море .

13. И в семнадцатый год он ополчился со своим войском против царя Арфаксада и одолел его в сражении и обратил в бегство все войско Арфаксада, всю конницу его и все колесницы его,

14. и овладел городами его, дошел до Екбатан, занял укрепления, опустошил улицы города и красоту его обратил в позор .

15. А Арфаксада схватил на горах Рагава и, пронзив его копьем своим, в тот же день погубил его .

16. Потом пошел назад со своими в Ниневию, — он и все союзники его — весьма многое множество ратных мужей; там он отдыхал и пировал с войском своим сто двадцать дней .

13–16. Приготовления к войне с Арфаксадом, начатые в 12-й или 13й год царствования Навуходоносора, заняли несколько лет; значительная часть этого времени отнята была посольствами к обитателям запада, давшими столь безуспешные результаты. Это, однако, не охладило намерений Навуходоносора, и он в 17-й год царствования расправился с Арфаксадом собственными силами .

Надо полагать, что Навуходоносор даже и не имел вовсе нужды обращаться для борьбы с Арфаксадом к содействию западных обитателей, и посольство его к ним имело в виду не смиренную просьбу о помощи, а то же высокомерное и с сознанием своей силы приглашение — покориться и какими-нибудь демонстрациями не мешать задуманному им делу .

Последняя цель посольствами была, как видно, все-таки достигнута, по крайней мере, настолько, что отказавшихся от союза с Навуходоносором не видим и на стороне Арфаксада, предоставленного в борьбе со врагом так же своим собственным силам .

Перевес в силах был, несомненно, на стороне Навуходоносора, около которого все же сгруппировались «очень многие народы» ( 6 ст. ), составившие «весьма многие множества ратных мужей» (16 ст.) .

Глава II 1–13. Навуходоносор поручает Олоферну отомстить народам, отказавшимся добровольно повиноваться ему и покорить их силою. 14–

28. Олоферн отправляется в поход с огромным отборным войском и своими успехами и свирепством наводит ужас на Иудею .

1. В восемнадцатом году, в двадцать второй день первого месяца последовало в доме Навуходоносора, царя Ассирийского, повеление — совершить, как он сказал, отмщение всей земле .

2. Созвав всех служителей и всех сановников своих, он открыл им тайну своего намерения и своими устами определил всякое зло той земле .

3. И они решили погубить всех, кто не повиновался слову уст его .

1–3. Вместо «18-го» года Вульгата указывает «13-й» (tertio decimo). Это было бы правдоподобно лишь при игнорировании 13–16 стихов I главы и допустимо по связи с I:1 ст. Дата 13-го стиха I гл. делает более правдоподобной и допустимой для 1 ст. II гл. дату греческого текста — «в восемнадцатом году»

( ) .

«Первый месяц» = Нисан, соответствующий нашему апрелю .

— «Как он сказал» — (см. ранее I:12):

намерение Навуходоносора отомстить непокорным народам выражено в I:12 гораздо сильнее. Он просто «сказал» и «поклялся не престолом и царством своим отомстить» непокорным. Это намерение сохранялось, как видно из 2 ст., в тайне, которую теперь Навуходоносор и открывает своим сановникам. Опьяненные успехами в войне с Арфаксадом, они с большой готовностью отдают себя на исполнение его воли — «погубить всех, кто не повиновался слову уст его» .

4. По окончании своего совещания, Навуходоносор, царь Ассирийский, призвал главного вождя войска своего, Олоферна, который был вторым по нем, и сказал ему:

5. так говорит великий царь, господин всей земли: вот, ты пойдешь от лица моего и возьмешь с собою мужей, уверенных в своей силе, — пеших сто двадцать тысяч и множество коней с двенадцатью тысячами всадников, —

6. и выйдешь против всей земли на западе за то, что не повиновались слову уст моих .

7. И объявишь им, чтобы они приготовляли землю и воду, потому что я с гневом выйду на них, покрою все лице земли их ногами войска моего и предам ему их на расхищение .

8. Долы и потоки наполнятся их ранеными, и река, запруженная трупами их, переполнится;

9. а пленных их я рассею по концам всей земли .

10. Ты же отправившись завладей для меня всеми пределами их, которые сами сдадутся тебе, тех ты сохрани до дня обличения их,

11. а непокорных да не пощадит глаз твой:

предавай их смерти и разграблению по всей земле твоей .

12. Ибо жив я, — и крепко царство мое: что сказал, то сделаю моею рукою .

13. Не преступи же ни в чем слов господина твоего, но непременно исполни, как я приказал тебе, и не медли исполнением .

4–13. Имя Олоферна известно у Поливия (III, 5, 2) под другой формой .

«Чтоб они приготовляли землю и воду» (7 ст.) — обычная формула обращения персидских царей к тем, покорности которых они требовали, соответственно чему выражение — «дать землю и воду» — означало изъявить полную покорность .

«Река» (), упоминаемая в 8 ст., не есть какая-либо определенная река, а коллективное обозначение вообще всех местных рек .

«По всей земле твоей» (11 ст.) — разумеется вся область, подлежащая нападению и завоеванию Олоферна .

«Жив я и крепко царство мое!» — род клятвы и решительнейшее подтверждение истинности слов (ср. Числ XIV:21;

Иудифь XI:7; XII:4) .

14. Олоферн, выйдя от лица господина своего, пригласил к себе всех сановников, полководцев и начальников войска Ассирийского,

15. отсчитал для сражения отборных мужей, как повелел ему господин его, сто двадцать тысяч, и конных стрелков двенадцать тысяч,

16. и привел их в такой порядок, каким строится войско, идущее на сражение .

17. Он взял весьма много верблюдов, ослов и мулов для обоза их, а овец, волов и коз для продовольствия их — без числа,

18. и много пищи для всех, и очень много золота и серебра из царского дома .

19. И выступил в поход со всем войском своим, чтобы предварить царя Навуходоносора и покрыть все лице земли на западе колесницами, конницею и отборною пехотою своею .

20. И с ним вышли союзники в таком множестве, как саранча и как песок земной, потому что от множества не было и счета им .

14–20. Огромное войско Олоферна из «отборных мужей», обеспеченное продовольствием и всем потребным для далекого похода, должно было лишь «предварить» (19 ст.) самого царя Навуходоносора, который намеревался (7 ст.) сам тотчас же посетить завоеванные места с еще большим войском и довершить над ними свой грозный и неумолимый суд. Это дается понять и из 10 стиха, где Олоферн получает предписание — всех, которые сами сохранить «до дня сдадутся ему, обличения их» .

–  –  –

21–23. Несмотря на сравнительное обилие, по-видимому, «точных» обозначений всего похода, трудно многие из них определить ближе и яснее .

«Вектелеф» — греч., иначе, лат. Bethulia, короче Bithila. — Судя по расстоянию «3-х дней пути от Ниневии», это была местность в сев. Месопотамии, в плодоносной Антемузии, — Мигдония .

«Близ горы» — по-гречески именно горы, лат. Agge и Ange (Вульг.) — имя нигде более не встречаемое .

«Фудяне» (23 ст.) это Ливийцы (Иер XLVI:9; Езд XXX:5; XXVII:10) .

«Лудяне» — неточность, затрудняющая сказать, кто здесь разумеется. Можно полагать, что если это и было самостоятельное племя, то во всяком случае не в этой области. Здесь же они не появились ли, может быть, как наемники ратного дела (Иез XXVII:10)?

«Сыны Рассиса» — ‘. Vet .

Lat. — Thiras et Rasis, Вульгата — Tharsis, т. е. Tarsus. Может быть, ‘ здесь от ‘, или ‘, горной линии и города, южнее аммонитян .

«Сыны Исмаила» — разные бедуинские племена — имели в северной Аравии южнее Вавилона очень значительные места поселения .

«К земле Хеллеонской», некоторые тексты пытаются поправить и пояснить — «к земле Халдеев». Удачность такой поправки, однако, весьма сомнительна .

24. Потом, переправившись чрез Евфрат, он прошел Месопотамию и разрушил все высокие города при потоке Авроне до входа в море .

2 4. «Высокие города», т. е .

города укрепленные, крепости .

«При потоке Авроне» —, иначе, или, по мнению некоторых, река Ховар (Chaboras, Chabur или Habur) .

Другие исследователи полагали, что в первоначальном тексте книги здесь стояло евр. ??? — «по сю сторону реки», т. е. Евфрата, но переводчик ошибочно принял ??? за имя реки, которому прибавил и греческое окончание .

–  –  –

2 5. «До пределов Иафета» —. По мнению некоторых исследователей, это произошло из, что делает более сообразным дальнейшее пояснение Библии — (до пределов н а ват е е в) «лежащих к югу на передней стороне Аравии» .

–  –  –

28. «Жители Сура и Окины» —, иначе, евр. ???, 1 Мак XV:11 — приморский город близ Кармила .

Вместо ‘ («и Окины») — некоторые списки имеют ( ). Если принять более правильным первое чтение ( ), то в таком случае под можно разуметь евр. ???, может быть, с ??? на конце — Акко или Аккон, известный приморский порт Птолемаиду, севернее Доры .

«Жители Иемнаана» —, иначе филистимский город на Средиземном море (2 Пар XXVI:6;

ср. 1 Maк V:58; IV:15) .

На основании более или менее точных обозначений местностей, посещенных Олоферном, открывается возможность сделать общее представление о деятельности Олоферна. Сначала он совершил род набега на Каппадокию и часть Малой Азии. Затем он двинулся на восток от Евфрата, куда его побудило направиться возмущение жителей Вавилона и Месопотамии .

Расположившись со своей огромной армией от реки Хавора до Персидского залива, он подавил восстание Халдеи и принял участие в поражении Вавилона и его союзников, о чем подробно рассказывается, между прочим, в истории Ассурбанипала .

Присоединение к бунтовщикам против Навуходоносора арабов побудило Олоферна обратить особое внимание на этот беспокойный элемент, рассеянный по всем странам, упоминаемым Библией по дороге Олоферна. Поразительная энергия и успех, с каким Олоферн смирял бунтовщиков против своего верховного владетеля, повсюду рассеивали ужас и трепет пред грозным полководцем, не знавшим никакой пощады и снисхождения ко всему, что попадалось ему на пути .

Глава III 1–5. Посольство испуганных жителей приморской страны к Олоферну с изъявлением покорности. 6–

10. Прибытие Олоферна в окрестные Иудее страны и введение в них культа Навуходоносора .

1. И послали к нему вестников с таким мирным предложением:

2. вот мы, рабы великого царя Навуходоносора, повергаемся перед тобою:

делай с нами, что тебе угодно .

3. Вот перед тобою: и селения наши, и все места наши, и все нивы с пшеницею, и стада овец и волов, и все строения наших жилищ:

употребляй их, как пожелаешь .

4. Вот и города наши и обитающие в них — рабы твои: иди и поступай с ними, как будет глазам твоим угодно .

1–4. «Поступай (с нами и со всем достоянием нашим) как будет тебе угодно!» — в смысле умилостивительном, в целях возбуждения сострадания. И действительно, в описании действий Олоферна в приморской стране нет, напр., таких ужасающих подробностей, какие приводятся выше, II гл., 26–27 ст. По-видимому, Олоферн ограничился здесь лишь тем, что уничтожил прежнее богопочитание приморцев и навязал им нового бога — Навуходоносора, что более всего, конечно должно было навести ужас на соседнего Израиля, боявшегося и для себя той же участи .

5. И пришли к Олоферну мужи и передали ему эти слова .

6. Тогда он пришел в приморскую страну с войском своим, окружил высокие города стражею и взял из них отборных мужей в соратники себе .

7. А они и вся окрестность их приняли его с венками, ликами и тимпанами .

5–7. В то время как у других народов Олоферн «избил» даже и «всех юношей их острием меча», к приморцам и здесь он является как будто более гуманным, позволив себе пополнить ими свое войско. К этой гуманности могли располагать Олоферна приморцы и своим подкупающим отношением, повсюду принимая его с венками, ликами и тимпанами .

–  –  –

1–3. Ужас иудеев пред Олоферном, как это прямо дается понять, здесь более всего вызывался тем, что он разграблял и уничтожал святилища покоренных народов. Та же опасность угрожала, очевидно, и святилищу Иеговы, только что восстановленному по возвращении из плена .

4. Они послали во все пределы Самарии и Конии, и Ветерона и Вельмена, и Иерихона, и в Хову и Эсору и в равнину Салимскую, 4. «Конии» —, иначе, а по некоторые спискам даже (без последующего ), причем от этого (деревни) в ближайшую зависимость ставится дальнейшее «Ветерона» и т. д. в качестве определения (в деревни Вефорона и. д.). В качестве самостоятельной местности под таким наименованием указать чтолибо затруднительно .

«Ветерона» — — это ???, нынешний Beit-Ur .

«Вельмена» — .

александр., иначе ‘, лат. Abelmam: местечко где-либо вблизи Дофаима (еще другие упоминания о нем: VII:3 — или, или и, а также ‘, Vet. Lat. Abelme, Вульг. Belma, и VIII:3 — ) и .

«В Хову» —, или XV:5 и 4) — севернее Дамаска (Быт ( XIV:15) .

«Есора» —,, это, вероятно, евр. ??? — — Азор .

«Равнина Салимская» .

—, долина Саронская — по одним; другие разумеют здесь местность в окрестностях Иерусалима .

–  –  –

6. Первосвященник Иоаким — по некоторым спискам носит имя Елиаким () .

«Ветилуя» —,,, Вульг .

Bethalia, — местность, кроме этой книги нигде более не упоминаемая .

Трудно отождествить ее и с известными местностями. Эта неопределенность и неизвестность Ветилуи давала некоторым основание заподозрить и ее существование и признать здесь чистую фикцию, однако и Модин, куда скрылся Маттафия, также не упоминается нигде более в Библии и нелегко может быть найден среди известных ныне местностей, и между тем объяснить здесь все фикцией было бы совсем неубедительно .

Некоторые подробности Библии в описании Ветилуи помогают несколько определить, хотя приблизительно, ее положение. Она была смежна с Израилем и Дафаимом (IV:6; VII:3), находилась на горе, при подошве которой был источник ( VI:13; VII:12); из нынешних местностей значительнее других может подходить к этому определению Шейк-Шебель .

«Ветомесфем» —, упоминаемый также в XV:4 .

–  –  –

8. «Старейшины, всего народа Израильского» —, XI:14; XV:8 .

упоминаемые еще далее — Некоторые хотели видеть здесь указание на Синедрион, и, так как последний не существовал ранее плена, то и самую историю Иудифи относили ко временам, более или менее значительно позднейшим плена. Это, однако, малоосновательно, ввиду того, что здесь представляет просто перевод часто встречающегося в Библии выражения «старейшины Израиля» .

–  –  –

9 – 1 2. «Возопили… и смирили души свои… они (все мужи Израиля) и жены их, и дети их, и скот их…»

Каким образом должен был принять участие в скорби Израиля даже и «скот их», об этом дает понятие другое подобное место в книге пророка Ионы (III:7–8), где рассказывается, как царь Ниневии, тронутый проповедью пророка и сам первый сменивший свои царские одежды на покаянное вретище, повелел и подданным своим, «чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопили к Богу». Печаль и скорбь всего окружающего должны были сопровождать скорбь Израиля и усугублять его вопль Богу о помиловании и надежду на услышание. Сам жертвенник — священное носилище молитв народа и милостей Иеговы — облекся во вретище, и терзающим сердце видом своим усугублял потоки покаянноскорбных слез и молитв .

–  –  –

13–15. Редкий по трогательности и всеобщности подъем религиозного чувства иудеев не только вызывался их беспомощностью и страхом пред отчаянным положением, но был в то же время показателем и их внутренней сильной религиозной жизнеспособности, в которой особенно воспитали душу иудея бедствия последних лет существования Царств. Это-то и придавало проявлениям скорби иудеев печать особой трогательности и умилостивило Господа услышать голос их и призреть на скорбь их .

Глава V 1–5. Удивленный известиями о приготовлениях израильтян к сопротивлению. Олоферн справляется о них у Ахиора, вождя аммонитян .

6–21. Речь Ахиора об израильтянах. 22– 24. Неблагоприятное впечатление речи на все собрание .

–  –  –

1. Приготовления иудеев к сопротивлению, конечно, были смешны до ничтожества, при такой огромности войск Олоферна и таком количестве пройденных ими победоносно ниспроверженных царств и народов. Нет сомнения, и для иудеев это было ясно до очевидности. Но чем очевиднее было ничтожество их приготовлений к защите, тем идейнее и трогательнее был этот слабый порыв к кровавой борьбе за свои священные достояния, — порыв, со всею своею могучей силою заявивший себя в столь трогательном взыскании Божественной помощи .

–  –  –

2–4. Желая иметь, очевидно, неизвестные дотоле сведения об Израиле, его стране, военных крепостях и силах и о причинах его упорства, Олоферн собирает «всех начальников Моава и вождей Аммона и всех правителей приморской страны» и требует от них этих сведений. Как ближайшие соседи Израиля, они более других осведомлены обо всем этом, и своею многочисленностью и разноплеменностью должны были придать этим сведениям особенную ценность, всесторонность и обстоятельность .

Многие находили невероятным, чтобы Олоферн сам ничего не слыхал и не знал об Израиле ранее .

Однако неестественного в этом ничего нет ввиду вообще тогдашней замкнутости и малозаметности Израиля среди остального мира .

Даже походы Ассирии в Самарию и Иудею мало способствовали более близкому ознакомлению с ними других восточных народов, ввиду того, что сама Ассирия составляла едва лишь 1/22 часть царств западной Азии. Судя по тому, что Олоферн, как указывает это имя, был арийского, а не семитического происхождения, можно не сомневаться, что ему еще менее, чем остальным ассирийцам, было известно все, что касалось израильтян .

Обращение в речи Олоферна «сыны Ханаана» — приложимо, собственно, лишь к сатрапам приморской области и не совсем подходит к другим членам собрания, каковы, напр., были начальники Моава и вожди Аммона. Посему, нужно думать: или Олоферн не полагал между ними и не знал никакого различия, или имел ввиду именно приморцев хананейского происхождения, к которым он относил и евреев .

–  –  –

6. Этот народ происходит от Халдеев .

6. Ахиор выставляет на вид Олоферна прежде всего халдейское происхождение иудеев, повидимому, с целью расположить к ним Олоферна, который сам был подданным Ассирийской монархии .

–  –  –

7–8. Конец второго из этих стихов примыкает к самому началу предыдущего, распространяемого длинным вводным предложением, и благодаря этому несколько спутывается и затемняется последовательность рассказываемых событий. Дело представляется так .

Сначала израильтяне жили в земле халдеев, от которых они и происходили (6 ст.). Но потом, когда они не захотели служить богам отцов своих халдеев (7 ст.) и начали поклоняться Богу неба (Иегове), халдеи лишили их отечества, и вот началась их скитальческая жизнь (8 с т. ) прежде они поселились в Месопотамии (начало 7 стиха, к которому непосредственно и последовательно должен примыкать 9-й, конец же 8-го есть лишь повторение начала 7-го — «бежали в Месопотамию и долго там обитали»), а потом вышли в землю Ханаанскую и т. д. (9-й и дальнейшие стихи) .

9. Но Бог их сказал, чтобы они вышли из места переселения и шли в землю Ханаанскую; они поселились там и весьма обогатились золотом, серебром и множеством скота .

10. Отсюда перешли они в Египет, так как голод накрыл лице земли Ханаанской, и там оставались, пока находили пропитание, и умножились там до того, что не было и числа роду их .

11. И восстал на них царь Египетский, употребил против них хитрость, обременяя их трудом и деланьем кирпича, и сделал их рабами .

12. Тогда они воззвали к Богу своему, — и Он поразил всю землю Египетскую неисцельными язвами, — и Египтяне прогнали их от себя .

13. Бог иссушил перед ними Чермное море

14. и вел их путем Сины и Кадис-Варни; они выгнали всех обитавших в этой пустыне;

15. поселились в земле Аморреев, своею силою истребили всех Есевонитян, перешли Иордан, наследовали всю нагорную страну

16. и, прогнав от себя Хананея, Ферезея, Иевусея, Сихема и всех Гергесеян, жили в ней много дней .

17. И доколе не согрешили пред Богом своим, счастье было с ними, потому что с ними Бог, ненавидящий неправду .

18. Но когда уклонились от пути, который Он завещал им, то во многих войнах они потерпели весьма сильные поражения, отведены в плен, в чужую землю, храм Бога их разрушен, и города их взяты неприятелями .

19. Ныне же, обратившись к Богу своему, они возвратились из рассеяния, в котором были, овладели Иерусалимом, в котором святилище их, и поселились в нагорной стране, так как она была пуста .

20. И теперь, повелительгосподин, если есть заблуждение в этом народе, и они грешат пред Богом своим, и мы заметим, что в них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их .

21. А если нет в этом народе беззакония, то пусть удалится господин мой, чтобы Господь не защитил их, и Бог их не был за них, — и тогда мы для всей земли будем предметом поношения .

9–21. Речь Ахиора замечательно точно, осмысленно и идейно до ортодоксальности представляет историю Израиля. Особенно любопытно здесь то, что Ахиор так верно разгадывает секрет несокрушимой силы и жизненности израильского народа со всеми превратностями его судьбы и испытаниями. Этот секрет — верность Иегове и пути от Него завещанному. Ахиор отмечает на протяжении всей истории израильтян строгое соответствие их благополучия — степени этой верности, и беспристрастно — убежденно и справедливо заключает, что и в данную минуту не сила воинская, хотя бы самая надежная, может решить это в пользу Олоферна, а единственно лишь то, на какой степени верности Иегове народа израильского застигнет нападение на этот народ со стороны Олоферна .

22. Когда Ахиор окончил эту речь, весь народ, стоявший вокруг шатра, возроптал, а вельможи Олоферна и все, населявшие приморье и землю Моава, заговорили: тотчас надобно убить его;

23. потому что мы не побоимся сынов Израиля: это — народ, у которого нет ни войска, ни силы для крепкого ополчения .

24. Итак, пойдем, повелитель Олоферн, — и они сделаются добычею всего войска твоего .

22–24. При всей своей замечательной сдержанности и разумности речь Ахиора не понравилась собранию именно тем, что ставила успех столь громадных и испытанных в боях и победах полчищ в зависимость от какой-то мистической силы ничтожного и слабого народа. Голос его остался совершенно одиноким и вызвал совершенно обратное действие:

собрание полководцев единодушно и преданно упрашивало Олоферна вести их на Израиля, как на верную добычу, а Ахиора требовали тотчас же предать смерти .

Глава VI 1–9. Негодующая речь Олоферна в ответ на речь Ахиора. 10–17. Ахиор отводится к Ветилуе и, схваченный израильтянами, сообщает им все только что происшедшее в лагере Олоферна. 18–

21. Ласковый прием Ахиору от умилившегося народа .

1. Когда утих шум вокруг собрания, Олоферн, военачальник войска Ассирийского, сказал Ахиору пред всем народом иноплеменных и всем сынам Моава:

2. кто ты такой, Ахиор, с наемниками Ефрема, что напророчил нам сегодня и сказал, чтобы мы не воевали с родом Израильским, потому что Бог их защищает? Кто же Бог, как не Навуходоносор? Он пошлет свою силу и сотрет их с лица земли, — и Бог их не избавит их .

3. Но мы, рабы его, поразим их, как одного человека, и не устоять им против силы наших коней .

4. Мы растопчем их; горы их упьются их кровью, равнины их наполнятся их трупами, и не станет стопа ног их против нашего лица, но гибелью погибнут они, говорит царь Навуходоносор, господин всей земли. Ибо он сказал, — и не напрасны будут слова повелений его .

5. А ты Ахиор, наемник Аммона, высказавший слова эти в день неправды твоей, от сего дня не увидишь больше лица моего, доколе я не отомщу этому народу, пришедшему из Египта .

6. Когда же я возвращусь, меч войска моего и толпа слуг моих пройдет по ребрам твоим, — и ты падешь между ранеными их .

7. Рабы мои отведут тебя в нагорную страну и оставят в одном из городов на высотах,

8. и ты не умрешь там, доколе не будешь с ними истреблен .

9. Если же ты надеешься в сердце твоем, что они не будут взяты, то да не спадает лице твое. Я сказал, и ни одно из слов моих не пропадет .

1–9. Ответная речь Олоферна старается, во-первых, на место Бога израильского поставить своего Бога — Навуходоносора; во-вторых, выражает полное убеждение в успехе нападения на израильтян .

Выражением этого убеждения был самый способ наказания Ахиора .

Приговорив его к смерти, Олоферн отпускает его свободно на неприятельскую сторону, показывая этим высшую степень уверенности, что он не минет своей участи и вместе со всею этою страною попадет опять в руки их .

«Да не спадает лицо твое», т. е .

от скорби, сомнения, малодушия (1 Цар XVII:32). Слова эти нужно понимать, по-видимому, в ироническом смысле. Олоферн представляет здесь Ахиора как будто в с е - т а к и желающим покорения израильтян, несмотря на высказанные сомнения в их победимости и на то, что это покорение, долженствовавшее решить судьбу Ахиора, едва ли могло его особенно радовать. Олоферн, не допускавший сомнений Ахиора, старается «утешить» и его своею уверенностью, и это утешение, при вышеуказанном условии, делавшем покорение израильтян казнью Ахиора, конечно, могло звучать для последнего лишь ядовитой иронией .

Чем объяснить такое отношение к Ахиору за его поступок, вовсе не обнаруживавший в нем ничего изменнического и непатриотичного, а, напротив, даже отличавшийся столь преданной правдивостью и рассудительностью? Единственно можно объяснить это лишь до болезненности крайнею заносчивостью Олоферна с его сообщниками, так высоко ставившими свои силы, что самое сомнение в их успехе казалось дерзостью и оскорблением, тем более при столь крайней ничтожности сил противника. Тою же заносчивостью Олоферна только и могла быть придумана столь чувствительная месть Ахиору, как предание в руки врагов — с перспективой верной смерти если не от них, то вместе с ними, о коих он дал столь лестную характеристику .

10. И приказал Олоферн рабам своим, предстоявшим в шатре его, взять Ахиора, отвести его в Ветилую и предать в руки сынов Израиля .

11. Рабы его схватили и вывели его за стан на поле, а со среды равнины поднялись в нагорную страну и пришли к источникам, бывшим под Ветилуею .

12. Когда увидели их жители города на вершине горы, то взялись за оружия свои и, выйдя за город на вершину горы, все мужипращники охраняли восход свой и бросали в них каменьями .

1 2. «Когда увидели их жители города на вершине горы». Последние слова «на вершине горы» при беглом чтении этого стиха звучат обстоятельством места к глаголу «увидели» (где?). На самом деле эти слова составляют определение к слову «города» и должны читаться связно с ним («города на вершине горы»). Как видно из дальнейшего 13-го стиха, сопровождавшие Ахиора едва могли довести его лишь до подошвы горы, где и оставили его связанным, а по Вульгате — едва привязанным к дереву руками и ногами .

13. А они, подойдя под гору, связали Ахиора и, оставив его брошенным при подошве горы, ушли к своему господину .

14. Сыны же Израиля, вышедшие из своего города, остановились над ним и, развязав его, привели в Ветилую, и представили его начальникам своего города,

15. которыми были в те дни Озия, сын Михи из колена Симеонова, Хаврий, сын Гофониила, и Хармий, сын Мелхиила .

16. Они созвали всех старейшин города, и сбежались в собрание все юноши их и жены, и поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия спросил его о случившемся .

17. Он в ответ пересказал им слова собрания Олофернова и все слова, которые он высказал среди начальников сынов Ассура, и все высокомерные речи Олоферна о доме Израиля .

18. Тогда народ пал, поклонился Богу и воззвал:

19. Господи, Боже Небесный! воззри на их гордыню и помилуй смирение рода нашего, и призри на лице освященных Тебе в этот день .

19. «Призри на лице освященных Тебе» — Под этими «освященными»

(«Тебе») надлежит разуметь здесь не священников только и назореев, но и весь иудейский народ как избранный народ Божий .

20. И утешили Ахиора и расхвалили его .

20. Утешение Ахиора и похвала поведению его пред Олоферном со стороны народа вместо предполагаемых Олоферном терзаний пленника давали как бы предуказание на дальнейшие разочарования, имевшие постигнуть врагов Израиля. С другой стороны, является необходимостью установить, что правдивость Ахиора, проявленная в собрании Озии не менее чем в собрании Олоферна, была результатом заметного расположения его к народу Иеговы, — расположения, позднее завершенного формальным и убежденным присоединением к иудейству через обрезание .

–  –  –

1. На другой день Олоферн приказал всему войску своему и всему народу своему, пришедшему к нему на помощь, подступить к Ветилуе, занять высоты нагорной страны и начать войну против сынов Израилевых .

2. И в тот же день поднялись все сильные мужи их: войско их состояло из ста семидесяти тысяч ратников, воинов пеших, и из двенадцати тысяч конных, кроме обоза и пеших людей, бывших при них, — а и этих было многое множество .

2. Количество войск по разным спискам указывается различно: то — 170 000, то 172 000, то 120 000;

последняя цифра указывается и в параллельном месте самой книги — II:15 ст. То же колебание цифры оказывается и в исчислении всадников — по одним спискам 12 000, по другим даже 22 000 .

–  –  –

7. Упоминаемые здесь «источники вод», обойденные и занятые Олоферном, по-видимому, не имели существенного значения для ветилуйцев, которые пользовались водой из другого источника, вытекавшего из подошвы их гор, на который вскоре обращают внимание Олоферна его сотоварищи .

Этот последний источник заключал в себе спасение и гибель крепости, которая, будучи отрезана от него, должна была пасть без всяких жертв со стороны неприятеля (8–15 ст.) .

8. Но пришли к нему все начальники сынов Исава, и все вожди народа Моавитского, и все военачальники приморья и сказали:



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

Похожие работы:

«ОАО "ИнфоТеКС Интернет Траст" Инструкция по настройке автоматизированного рабочего места для работы в информационной системе ФГИС Росаккредитации Листов 25 ИнфоТеКС Интернет Траст Оглавление ВВЕДЕНИЕ I. СОСТАВ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ АРМ II. III. ПОЛУЧЕНИЕ И УСТАНОВКА VIPNET CSP IV. УСТАНОВКА ДРАЙВЕРОВ ДЛЯ КЛЮЧ...»

«FECG Dortmund 04.05.2014 Послание к Галатам-18 Дела плоти Гал. 5:19-21 Гал.5:16-21 Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти, 17 ибо плоть желает противного духу, а дух противного плоти: они друг другу противятся, так чт...»

«СибМедСервис 630005 г.Новосибирск ул. Николая Островского дом 111 офис 30 т 331-59-93, 331-59-94 т/ф (383)201-16-56 www.sibmeds.ru e-mail: info@sibmeds.ru Aitecs УНИВЕРСАЛЬНАЯ ШПРИЦЕВАЯ ПОМПА Aitecs 2015 Шприцевая помпа SP-14S PCA SEP 10S PLUS AITECS для Контролируемого Пациентом Обезболивания (КПО) Ком...»

«ВОИНА И МЫ Почему не р а с с тр ел я л и Ж у к о в а ? л е г K d z m h k m h t ш V.V Почему НЕ РАССТРЕЛЯЛИ Жнкпвя? в ЗАЩ ИТИ МДРШПЛП ПОБЕДЫ ВОИНА и МЫ ВОЕННОЕ ДЕЛО ГЛАЗАМИ ГРАЖДАНИНА Ол е г Ки и н к и н Почему НЕ РДЕСТРЕЛЯЛИ Жукова? В ЗАЩИТУ МАРШАЛА ПОБЕДЫ МОСКВА "ЯУЗА...»

«Picomig 180 puls инструкция 25-03-2016 1 Ступающее избегание заканчивает устраивать отменяющих мазурки исхудалой басне. Отсутствующие статистки не взбрызгивают сзади криминалистики. Крапчатое слабоволие...»

«Пcихея В.Л. КАЛАШНИКОВ В статье мифологические архетипы поэтики М.И. Цветаевой трактуются как гностические. Гностический дискурс подразумевает неприятие тварного смысла как исчислимой и замкнутой конструкции. В творчестве Цветаевой динамика становления всегда неравных себе смысл...»

«Прайс-лист. Кировская область Тариф "Все включено L" подключение с федеральным номером/ с прямым городским номером6 междугородной/международной связи, прием/ передача SMS, услуги связи в поездках по Услуги, подключенные первоначально России в сети "Билайн", пакет трех услуг: GPRS-WAP, Мобильный GPRS-Internet,...»

«Булат Окуджава КАК ИВАН ИВАНЫЧ ОСЧАСТЛИВИЛ ЦЕЛУЮ СТРАНУ Иван Иваныч в свободное от работы время мастерил всевозможные деревянные рамки для картин . Не на продажу, а так, для души. Полу...»

«С. А. ИСМАИЛОВА, Е. И. ОВЧИННИКОВА Оренбург ЛИЧНЫЕ ИМЕНА И ИХ ВАРИАНТЫ В КИРГИЗСКОМ ЯЗЫКЕ Отличительной особенностью личных имен является способ­ ность варьировать в зависимости от сферы употребления и функционального назначения имени. Наше исследование по­ священо рассмотре...»

«Кислородная серия "НЕЖНОЕ МОЛОЧКО УЛИТКИ"    эксклюзивная формула для здоровья вашей кожи "Бьюти Стайл" создала серию кислородных  терапий, в которых кислородные маски с молочком  улитки соединяют полезные свойства улиточного  секрета и свойств...»

«Евгений Бриз Вырождение -1Доктор Русинов задумчиво сидел за столом, покручивая в пальцах недокуренную сигарету. Он продумывал план, искал в нм изъяны и анализировал вероятное будущее. Из коридора тянулось трупное зловоние, привыкнуть к которому он не сможет никогда. Так па...»

«Эндрю Майкл Хёрли The Loney Перевод Светланы Гринь Может, было и другое название, не знаю. Местные называли эту дикую заброшенную местность в междуречье Уайра и Луна Пустошью. Каждую Пасху Хэнни и я ездили туда с матерью, отцом, мистером и миссис Бельдербосс и нашим приходским священником отцом Уилфредом. Неделя посвящалас...»

«1 Лекция №10 ПЕРИФЕРИЙНЫЕ УСТРОЙСТВА (ПУ) часть 1 ПУ обеспечивают взаимодействие машины с окружающей средой; пользователями, объектами управления и другими компьютерами. ПУ весьма разнообразны и могут быть классифицированы по ряду признаков. Так, по назначению можно выделить следующие...»

«Введение Этот выпуск предназначен гражданам третьих стран, с целью ознакомить их с основными правами человека, с понятиями прав человека и их происхождением, также с принципом недискриминации, понятием преступлений на почве ненависти и дать конкретные прим...»

«Зов Белой Горы Константин Устинов Алтай Сокровенный Часть вторая Ульяновск ББК 00.00 У 00 Для тех, кто ожидает Весть. Сайт http://znakisveta.ru Электронный адрес Владимира Алексеевича Павлюшина pvl24@yandex.ru Устинов К...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ ДИГОРСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ СЕВЕРНАЯ ОСЕТИЯ -АЛАНИЯ ГЛАВА АДМИСТРАЦИИ ДИГОРСКОГО РАЙОНА ПОСТАНОВЛЕНИЕ от " 27 " августа 2012г. № 287 г. Дигора Об образовании избирательных участков на выборах депутатов П...»

«ПИСЬМА И ДНЕВНИКИ Российский государственный архив литературы и искусства записки парижанина дневники, письма, литературные опыты 1941–1944 годов С рисунками автора (публикуются впервые) Георгий Эфрон Издание подготовили Е.Б. Коркина, В.К. Лос...»

«Уважаемые коллеги! Российский союз выставок и ярмарок (РСВЯ), Международный институт менеджмента ТПП РФ и АВК "ЭкспоЭффект" приглашают вас 16-17 июня 2015 года принять участие в практическом вебинаре (интернет-семинаре) Николая Карасева "Повышение посещаемости выстав...»

«1.Основы военной топографии. Определение дальности и ориентирование. Топогеодезическая привязка.1.1. Система измерения углов и система отсчетов в артиллерии. В практике часто приходиться измерять угловые величины. Общепринятые единицы измерения углов г...»

«Холодные Закуски / Antipasti Капрезе из томатов и моцареллы c соусом пестo и бальзамическим кремом Sliced Tomatoes with Fresh Mozzarella, Basil, Balsamic Glaze (1/200) Итальянские деликатесы в сочетании запеченого и копченого мяса, с оливками и...»








 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.