WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 


«1. Андрейчин, Л. Български тълковен речник / Л. Андрейчин и др.,– 4 изд. – София: Наука и изкуство, 2002. - 1094 с.; 2. Армянов Г. Речник на българския жаргон / Г. Армянов. – София: Фигура, 2001. ...»

Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур. 2010. Випуск 12

ЛИТЕРАТУРА:

1. Андрейчин, Л. Български тълковен речник / Л. Андрейчин и др.,– 4 изд. – София:

Наука и изкуство, 2002. - 1094 с.; 2. Армянов Г. Речник на българския жаргон / Г .

Армянов. – София: Фигура, 2001. – 423 c.; 3. Бернштейн С.Б. Болгарско-русский словарь:

около 58 000 слов / С.Б. Бернштейн. – 3-е изд., стереотип. – М., 1986. – 768 с.; 4 .

Граматика на съвременния български книжовен език: в 3 т. / редкол.: Ст. Стоянов (гл .

ред.) [и др.] – Т.2. – София: БАН, 1983. – 512 с.; 5. Бранднер А. Неизменяемые прилагательные иноязычного происхождения в современном русском языке // Sb. prac Filoz. fak. Brnensk univ.. jazykovedn. - Brno, 2001. - Ro. 50. – С. 107-118; 6. Кирова Л .

Писмено отразяване на подчинителна връзка между съществителни в езика на хора, работещи с компютри [Электронный ресурс].

– Режим доступа:

http://liternet.bg/publish3/lkirova/sliato.htm. - Дата доступа: 10.02. 2010. 7. Кирова Л .

Еволюцията на българската компютърна терминология и компютърен жаргон [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://liternet.bg/publish3/lkirova/evolution.htm. Дата доступа: 10.02. 2010. 8. Маслов Ю.С. Грамматика болгарского языка / Ю.С. Маслов .

– М.: Высшая школа, 1981. – 407 с.; 9. Ницолова Р. Българска граматика. Морфология / Р. Ницолова. - София: УИ «Св. Климент Охридски», 2008. – 523 с.; 10. Пашов П .

Практическа българска граматика / П. Пашов. – София: Народна просвета, 1989. – 376 с.;

11. Пернишка Е. Речник на новите думи и значения в българския език / Е. Пернишка, Д .

Благоева, С. Колковска; под ред. Е. Пернишка. – София: Наука и изкуство, 2001. – 309 с.;

12. Речник на редки, остарели и диалектни думи в литературата ни от XIX и XX век / съст. С. Илчев и др. - София: БАН, 1974. – 606 с .

Кошман І.М. (Київ, Україна) Специфика морфологических изменений (на примере русских публицистических текстов Украины) У статті йдеться про відміні морфологічні риси, що притаманні сучасному російському публіцистичному мовленню України. Фіксуються поява особливих морфологічних парадигм у сфері словозміни іменників .

Ключові слова: українізм, словоформа, парадигма, іменник, словозміна .

В статье рассматриваются специфические морфологические черты, присущие современной русской публицистической речи Украины. Фиксируются особые морфологические парадигмы в сфере словоизменения имен существительных .

Ключевые слова: украинизм, словоформа, парадигма, имя существительное, словоизменение .

The article deals with specific morphological features, characteristic of the Russian publicistic speech of Ukraine .

Key words: Ukrainian inclusions, word-part, paradigm, noun, inflexion .

В исследованиях русской речи Украины, проводимых в 70–90 гг. XX века, отмечается, что морфологический уровень наиболее последовательно демонстрирует соответствие нормам кодифицированного языка и менее других подвергается воздействию украинского языка. В основе такого положения дел лежат, вероятно,

МОВОЗНАВСТВО

лингвистические причины: очевидное сходство морфологических систем украинского и русского языков. Исследователи подчеркивают, что морфологические украинизмы в русской речи Украины являются, в большинстве случаев, индивидуальными показателями и характеризуют, главным образом, речь просторечно говорящих [2; 1; 6; 9] .





В числе своеобразных морфологических черт русской речи Украины упоминается незначительное количество явлений. Морфология имен существительных характеризуется, например, тем, что увеличивается объем грамматического значения предложного падежа множественного числа за счет дательного падежа множественного числа (по домах, по городах, по квартирах вместо нормативных по домам, по городам, по квартирам). При этом подчеркивается, что это явление, присуще, главным образом, устной речи. Замену русских мужских собственных имен украинскими соответствиями на –о (Дмитро, Павло, Сашко) фиксируют в художественной и публицистической речи в качестве образного средства. Еще одно выделяемое отклонение от литературной нормы – расширение именной парадигмы – включение в нее звательного падежа (Галю, диду, мамо). Фиксируется также изменение конфигурации внутри формального класса: имена собственные (мужские фамилии на –ко) склоняются [1, 267–277; 9, 104–107; 11, 155] .

Перемещение значительного количества украинизмов в русские тексты новейшего времени активизирует некоторые специфические процессы в морфологии русской речи Украины .

Целью данного исследования является описание своеобразной словоизменительной тенденции, характеризующей русскую речь новейшего времени в Украине. Материалом служат тексты русскоязычных газет и журналов, издающихся в Украине («В двух словах», «Газета 24», «Голос Украины», «2000», «День», «Зеркало недели», «Киевский телеграф», «Молодогвардеец», «Новая», «Профиль», «Сегодня», «Факты и комментарии», «Фокус») .

Описываемая тенденция наблюдается в обширной группе украинизмовсуществительных, оканчивающихся на –о, и связана с особенностями в словоизменении украинизмов этого типа. Особую значимость эта разновидность словоформ приобретает в связи с изменениями структуры ономастического пространства: в новейший период в ядерной части ономастического пространства оказывается значительное количество украинизмов – собственных имен, которые входят в разные ономастические поля .

Речь идет о группе украинизмов, включающей, главным образом, собственные имена: многочисленную подгруппу украинских фамилий на –ко и количественно незначительную, но достаточно активную, подгруппу украинских неофициальных личных имен. К этим словоформам примыкают также отдельные украинизмы на –о, называющие лиц, – батько, бойко, вуйко и под .

Морфология украинских фамилий на –ко неоднократно становится предметом обсуждения в русских морфологических исследованиях [8, 506; 7, 98– 100; 5, 54–62; 3, 80; 4, 237]. Традиционно подчеркивается особый статус этих словоформ в системе русского словоизменения .

В специальной работе, посвященной склонению фамилий и личных имен в русском языке, Л. П. Калакуцкая пишет о том, что фамилии на –ко принадлежат к тому типу имен, на примере которых можно наблюдать движение в грамматической Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур. 2010. Випуск 12

–  –  –

Существование помимо неизменяемого варианта еще двух типов словоизменения иллюстрируют, например, контексты:

Родительный падеж: (1) Потому не ищите никаких проблесков интеллекта ни в речах Голенки, ни в камланиях академика Толочки (М 2008, № 51);

(2) Думаю, можно обсуждать кандидатуры Комиссаренка, Пивняка, Згуровского, Мельничука… (ЗН 2004, № 12); По словам известного поэта Дмитра Павлычка, именно «Дніпро» является сконцентрированной историей украинской литературы (Д 2004, 5.06); Тогда «подвиг» Цушка оценили лишь анонимы… (С 2008, 15.10); Сегодня это рупор Черновецкого, а раньше это был рупор Омельченка (Д 2009, 2.12);

Дательный падеж: (1) Председателю Луганского областного совета Валерию Николаевичу Голенке стукнуло ровно 50! (М 2008, №52); А если жэк не знает, то кто же знает? Ющенке писать, чи шо? (Н 2008, 12.11); Понятно, что Колесниченке спать не дает слава доктора Геббельса (М 2009, № 11);

(2) С этим вопросом к Владимиру Огрызку обратился корреспондент «Дня»

(Д 2005, 18.11); Обращалась с письмами и к президенту Кучме, и к Ющенку, который тогда был премьером, и к министру обороны (С 2006, 7.09); Оставаться в Смеле Кличку больше не хотелось (ГУ 2007, 5.04); Резьба для него достаточно

МОВОЗНАВСТВО

прибыльное дело, что теперь пану Терещенку очень на руку… (Д 2007, 24.07);

Винительный падеж: (1) Зато угораздило Голенку на свою голову упрекнуть того же Януковича в несправедливом отношении к луганским «регионалам»… (М 2008, № 17);

(2) Гетман Павел Скоропадский повысил Оскилка до чина капитана… (П 2007, № 18); В юности лидера группы «Мандры» Фому (Сергея Фоменка) влекли дороги и новизна (Г 24 2007, 6.09);

Творительный падеж: (1)...в понедельник, видимо, припертый к стенке «молодыми, да ранними» Голенкой и Пристюком… (М 2008, № 35); …а также монография В. Н. Тихонова «Манифест федерализма», «Как нас судили» и его же совместный (с В. Н. Голенкой) капитальный труд «Северодонецк: точки не будет» (М 2009, № 2); …Кравченко, чтобы ему не было одиноко, имеет полное право разделить ответственность со своим замом Ткаченкой (М 2010, № 6);

(2) …в результате все это блокирование с ПРП, Кличком навредило имиджу «Поры» (ЗН 2006, № 41) .

Первый из вариантов – с парадигмой, равной (исключая форму именительного падежа) русскому А-склонению, еще можно вслед за Л. П. Калакуцкой считать «памятью о склоняемости этих фамилий в литературном языке» [5, 58]. Второй же из выделяемых вариантов представлен парадигмой, не имеющей соответствия в кодифицированном русском языке, – в русском языке вообще отсутствуют номинации для лиц мужского пола, оканчивающиеся в именительном падеже на –о .

«Появление» этого второго варианта словоизменения в письменной речи* объясняется влиянием украинского языка, в котором фамилии на –ко, соотносящиеся с лицами мужского пола, последовательно изменяются – по типу имен существительных второго склонения [10, 105]. Именная парадигма, представленная как вариант (2), соотносится с украинским набором окончаний – не зафиксированы в ней только вариантные окончания дательного и предложного падежа –ові, не имеющие аналогов в русском языке .

Очевидно, что изменяемый статус фамилий на –ко поддерживается также формами множественного числа: Так что не Кличками едиными в этом плане прославлены наши боксеры (КТ 2004, № 19); 13-летние близнецы Тузенки привезли из Парижа в Винницкую область Еврокубок по решению логических задач по математике (П 2007, № 4); …и Ханенки, и Терещенки, которые отдали свои художественные коллекции мирового значения Киеву (ГУ 2008, 13.06); …по крайней мере, убедить поклонников бокса, что пока ты в Кабмине, Клички будут крушить вражьи скулы с тем же чемпионским результатом? (С 2009, 21.06) .

Сфера действия украинского варианта словоизменения не ограничивается исключительно фамилиями на –ко, она существенно расширяется (и, возможно, укрепляется) за счет украинизмов на –о, обозначающих лицо, но относящихся к другим тематическим группам:

Родительный падеж: Как и сказка, воспевающая силу Котигорошка, может оказаться реальностью (ЗН 2001, № 6); Недавно во Львове прошла презентация одного из основателей рок-движения на Западной Украине, лидера легендарной * В. М. Брицын фиксирует активность этого словоизменительного варианта (для фамилий на – ко) в устной русской речи Украины [1, 277] .

Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур. 2010. Випуск 12 группы «Вуйки» Илька Лемко (Д 2003, 12.06); Иные рассказы Юрка не отличаются от сетевого творчества эротоманов (Ф 2007, № 26); …из курортного городка Криница в одном из транспортов везли на балканское побережье немолодого уже лемка – Епифания Дровняка (Д 2007, 27.07); Граждане Одессы были опять же через рукописные универсалы уведомлены о широчайших политических и экономических свободах, которыми они наделялись щедрой рукой батька Григорьева (С 2008, 7.04);

Дательный падеж: Спасибо Гие, Сашку и Другим. Спасибо всем, кто там был (ЗН 2005, № 1); …ведь идея, составление и дизайн принадлежат львовскому художнику и иллюстратору Юрку Коху (ЗН 2005, № 25); Глава семейства с порога бодро докладывает вуйку Игорю (так детвора уважительно называет дядю мэра) о последних серьезных событиях (ФК 2007, 27.04);

Винительный падеж: Прождав долгие десять лет, Мария вышла замуж за своего односельчанина, фронтовика-инвалида Славка Крутого (ФК 2001, 3.07); В России был «царь» Борис, а в Украине придумали «батька (папу)» Леонида (ЗН 2004, № 27);

Снова идем вглубь улицы и встречаем Сашка Положинского (Д 2006, 11.07);

…Владимира Коциловского (бойка родом из Старосамборщины) знают любители эстрадной сцены Украины (Д 2006, 21.07);

Творительный падеж: За час до начала митинга журналистам вместо триумвирата Ющенко-Мороз-Кинах предложили далеко не равноценное общение с Героем Украины Дмитром Павлычко («2000» 2004, № 47); Чтобы окончательно в этом убедиться, послали за 16-летним сыном командира Юрком, уже год томившемся в тюрьме (Ф 2007, № 26); Предлагаем вниманию читателей блицинтервью с одним из участников группы – Сашком Пипой (ВДС 2007, 27.09); Кроме районной власти о родственниках не забывает и официальный опекун – двоюродный брат матери (ребята его называют вуйком) Василий Бибич (ГУ 2008, 28.03);

…Никифор Криницкий Дровняк является украинцем, то есть лемком (ЗН 2009, № 9) .

Таким образом, публицистические тексты предоставляют свидетельства того, что влияние украинского языка способствует развитию в морфологии русской речи Украины некоторых специфических черт. В их число входит и некоторое уменьшение «зоны аналитизма» за счет постепенного втягивания в орбиту склонения украинских фамилий на –ко .

ЛИТЕРАТУРА:

1. Брицын В.М. Словоизменение // Функционирование русского языка в близкородственном языковом окружении / Отв. ред. Г. П. Ижакевич. – К.: Наук. думка, 1981. – С. 266–278; 2. Вакуленко Н.А. Формы словоизменения глагола // Культура русской речи на Украине / Отв. ред. Г. П. Ижакевич. – К.: Наук. думка, 1976. – С. 112– 121; 3. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). – М.:

Высш. шк., 1986. – 640 с.; 4. Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике //

Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX–XXI веков. – М.:

Языки славянских культур, 2008. – С. 187–267; 5. Калакуцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке. – М.: Наука, 1984. – 221 с.;

6. Кононенко В.И. Функционирование русского языка на Украине // Вопросы языкознания. – 1985. – № 5. – С. 25–34; 7. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. – М.: Просвещение, 1981. – 254 с.; 8. Русская грамматика: В 2-х т. – М.: Наука, 1980. – Т. 1; 9. Соколова С.О. Морфологические

МОВОЗНАВСТВО

особенности // Украинско-русское двуязычие: Социологический аспект / Отв. ред .

Т. К. Черторижская. – К.: Наук. думка, 1988. – С. 96–114; 10. Український правопис. – К.: Наук. думка, 2005. – 240 с.; 11. Шумарова Н.П. Русская разговорная речь в эфире и на экране Украины // Украинско-русское двуязычие: Социологический аспект / Отв. ред. Т. К. Черторижская. – К.: Наук. думка, 1988. – С. 147–155 .

Кравчук А.Є. (Київ, Україна) Функціонування прикметникових форм родового відмінка однини в мові староукраїнських пам’яток У статті аналізуються прикметникові форми родового відмінка однини чоловічого, жіночого та середнього родів, засвідчених у волинських ділових пам’ятках другої половини XVI – першої половини XVII ст. Для порівняльного аналізу використовуються тексти з інших територій України зазначеного періоду .

Ключові слова: прикметникова парадигма, форми родового відмінка однини, Волинське воєводство, грамоти XVI – XVII ст .

В статье анализируются прилагательные формы родительного падежа единственного числа мужского, женского и среднего родов, представленных в волынских деловых памятниках второй половины XVІ – первой половины XVII вв. Для сравнительного анализа используются тексты из других территорий Украины указанного периода .

Ключевые слова: парадигма прилагательного, формы родительного падежа единственного числа, Волынское воеводство, грамоты XVI – XVII вв .

The forms of the adjectives of the genitive case of male, female and neuter genders to be testified in the Volhynian’s business memorials of the Ukrainian language of the second half of the XVI – of the first half of the XVII centuries are analyzed in this article. The texts from the other territories of Ukraine of the mentioned period are used for the comparative analysis .

Key words: paradigm of the adjective, forms of the genitive case, Volhynian voivodeship, charters of the XVI – XVII centuries .

Одним із важливих завдань історичної морфології є дослідження словозмінних особливостей частин мови. Ґрунтовний аналіз тенденцій та закономірностей становлення нормативних форм будь-якої частини мови є показовим для вивчення розвитку морфологічної системи в цілому. А тому об’єктом нашого дослідження є прикметник як частиномовна одиниця в контексті староукраїнської мови волинських ділових документів другої половини XVІ – першої половини XVII ст. Предметом – флексії прикметників родового відмінка однини чоловічого, середнього та жіночого родів .

Актуальність дослідження визначається тим, що вперше докладно аналізуються словозмінні форми прикметника на матеріалі волинських текстів староукраїнського періоду. Мета статті – висвітлити стан та динамічні процеси словозмінних особливостей прикметника в мові пам’яток; виокремити прикметникові закінчення родового відмінка однини в зазначених текстах, проаналізувати їх у системі загальновживаності та локальності.



Похожие работы:

«ьчч,49 ш Р Г. И. ШАМОВ доктор техн. наук, проф. Р Е Ч Н Ы Е Н А Н О С Ы РЕЖИМ, РАСЧЕТЫ И МЕТОДЫ ИЗМЕРЕНИЙ (л ** Второе издание, ^У* исправленное и дополненное О Допущено U Министерством высшего образования СССР в качестве учебного пособия для гидроме...»

«Программа расчета градуировочных характеристик контактных датчиков температуры TermoLab версия 1.0.8.ХХ Руководство пользователя ООО "ИЦ "ТЕМПЕРАТУРА" Санкт-Петербург Содержание Стр.1. Назначение программы 3 2. Идентификация ПО. Варианты комплектации...»

«Всероссийская олимпиада школьников по географии 2015–2016 уч. г. Муниципальный тур. 9 класс Ответы и критерии оценивания Часть I 1. Какая из наук изучает природный лёд во всех разновидностях на поверхности Земли?а) геоморфология б) гляциология в) геокриология...»

«Лучшие цены на металлоискатели Доставка в Москве и по всей России тел. +7 (925) 612-45-71 Поиск золотых самородков на большой глубине РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Если у вас нет опыта работы с металлоискателями, мы настоятельно рекомендуем вам следующее: В случае ложных срабатываний 1) снизьте чувствительность. Всегда начинайте поиск при н...»

«оксана путан любимые русские ПИРОГИ подробные пошаговые рецепты любимые русские ПИРОГИ подробные пошаговые рецепты дрожжевое тесто для чайников Москва ОТ АВТОРА ПРО ДРОЖЖИ ПОЧЕМУ ВАЖНА РАССТОЙКА И ОТКУДА КАК НАЙТИ СВОЕ ТЕСТО БЕРУТСЯ ДЫРОЧКИ В ХЛЕБЕ? Подовый хлеб на опаре Хлеб формовой из безо...»

«БОНУС +4 Только для Эльфов ЛУЧОК С ЛЕНТОЧКАМИ в 2 руки 800 голдов БОНУС +3 Только для Эльфов РАПИРА ТАКНЕЧЕСТНОСТИ в 1 руку 600 голдов БОНУС +1 ОДИННАДЦАТИФУТОВЫЙ КИЙ в 2 руки 200 голдов БОНУС +2 БАШМАКИ МОГУЧЕГО ПЕНДЕЛЯ Обувка 400 голдов БОНУС +3 БЕНЗОПИЛА КРО...»

«Author: Тумп Саша Выстрел      Петьке не спалось. Завтра должен состояться его “выстрел”. Он лежал, вспоминал и думал..Вот ведь! Не спится и не ворочается!.Конечно, зря он согласился на этот “выстрел”. С другой стороны не соглашаться тоже нел...»

«Смузи Свежесть, бодрость, красота Молочные коктейли и смузи Что такое смузи Смузи — это густой напиток из фруктов и овощей, как правило, с добавлением воды. Для смузи подойдут любые овощи и фрукты, а чтобы разнообразить вкус, можно добавить молоко, в том числе зерновое, семечки масличных растений, овсянку, специи, шоколад или...»







 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.