WWW.NEW.PDFM.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Собрание документов
 

«Ажноцко-лифонский и лифонско-ажноцкий слознарь Предисловие Данный словарь составлен на основании только письменных опубликованных источников и содержит 1340 офенских слов. Офенский язык существовал ...»

Колотов Андрей Владимирович

Русско-офенский и офенско-русский словарь

Ажноцко-лифонский и лифонско-ажноцкий слознарь

Предисловие

Данный словарь составлен на основании только письменных

опубликованных источников и содержит 1340 офенских слов. Офенский язык

существовал изустно, преимущественно в среде социальных низов России,

примерно с 1700 г. Предполагаемая схема эволюции языка выглядит

следующим образом:

Блатная

феня

Воровской язык

(2000 г.)

Сакральный Тайный язык Офенский Офенский Гипотетичес язык жрецов скоморохов язык язык кий праязык Трояна (с ~1030 с ~1700 г. до (2000 г.) (до IX века) (до ~988 г.) до ~1660 гг.) 1917 г .

Сакральны Язык мазыков й язык (?) (2000 г.) (подробнее см. Колотов А. В. “До фени ли нам феня?”) Большая часть носителей языка была неграмотна. Дошедшие до нас словари составлены посторонними исследователями (не носителями) на основании устных опросов. Поскольку точная грамматика языка неизвестна, то в разных словарях часто встречаются различные написания одних и тех же слов (с заменой близких по звучанию гласных и согласных, с пропусками и вставками букв) .

Например, ошар – оксар (в значении базар), сунега – луньга (в значении собака) и т.д. В подобных случаях в словаре приведено большинство вариантов, но на первом месте стоит тот, который я считаю наиболее достоверным .

Известно, что офени специально уродовали свои слова при произношении (для пущей непонятности) .



Поэтому в словаре отсутствуют ударения. В скобках даны комментарии к словам. Слова, помеченные буквой (А) взяты из Галивонских Алеманов, то есть из той разновидности офенского языка, которая существовала в г. Галич Костромской губернии (могут рассматриваться как диалектные). Галивон – тайное офенское имя города Галич. Алеманы – неправильно взятое во множественном числе и искаженное офенское слово Ялман – Язык. Таким образом, Галивонский Алеман (а не Алеманы) – секретный Галичский язык (местная разновидность офенского) .

В тексте использованы следующие сокращения (А) – алеманское; б. – буквально; в. – вероятно; д.б. – должно быть;исх. – исходное;

оф. – офенское; п. - примечание; сл. – слово; см. – смотри .

Русско-офенский словарь А Азбука

–  –  –

Словообразование и согласование слов в предложениях происходили в офенском языке по правилам русского языка, с использованием тех же приставок, суффиксов, предлогов и т.д .

В этом разделе приведены образцы офенского фольклора и примеры разговора по-офенски, взятые из исторических источников, а также образцы современных переводов на офенский язык некоторых классических и народных произведений, выполненные автором этих строк .

Вот как звучал офенский язык в песне:

I Ой, проиордышныи, ой усё разванщики Да у хрутку клёву батусу иордали .

А прииордамши, по турлицам турлили, По турлицам турлили, клевенько вершали .

Клёв костёр батуса – не хилой то костер:

Пехалькасух рымов, а ни ионой ряхо, А не ионой-то иной лоховской ряхи .

Клёв костёр батуса – ин хаврейский костёр, Не ажноцко турло – клевотарский костёр .

Ой проиордышныи, ой усё разванщики Хлябо хондырили по хрутке батусе, Зетили не зетили, кумом кумали Батусу вершали, бряили, бусали, Дале из батусы по шурговлю иордали .

II Ой и мас не сумрак, а ламонь карюк .

По турлу хондырю, коробей нарю .





Коробей нарю, карючков вершаю .

Карючек клевенёк, тудошный вербушок, Сквоженька красимка – гальм да красима .

Погорби басва маса, закуравлю с басвой, Мас ламон карюк рахол, не гир и не хил Повандырю мас басву у батусу за горбу, Улепенье залеплю, – мас басву хлябо горбю .

Ой ламон карюк рахол! Не горби басва масу!

У масы хрутень гиряк, а масья гируха, Без масы ко чним рыхло припохлит ухалка Не куравити масе ионочкой с басво, А лепшать масе в меле с хрутнем да масьёй .

Перевод:

I Ой приезжие, ой все разносчики Да в мать хорошую Москву приезжали .

А приехавши по улицам гуляли, По улицам гуляли, хорошенько смотрели .

Хорош город Москва – не плохой то город:

Сто тысяч домов, а не одной избы, А не одной то мужицкой избы .

Хорош город Москва – господский город, Не южнорусское село – царский город .

Ой приезжие, ой все разносчики Много ходили по матке Москве, Говорили не говорили, молчком молчали Москву смотрели, ели, пили, Далее из Москвы по торговлю ехали .

II Ой и я не дурак, а молод парень .

По селу хожу, короб ношу .

Короб ношу, девушек смотрю .

Девушка хорошенька, черная бровка, Личико красивое – молоко да кровь .

Полюби ты меня, заживу с тобой, Я молод парень весел, не стар и не плох Повезу я тебя в Москву за любовь, В платье одену, - я тебя очень люблю .

Ой молод парень весел, не люби ты меня!

У меня отец старик, а мать старуха, Без меня к ним быстро придет смерть .

Не жить мне одной с тобой, А лежать мне в земле с отцом и мамой .

Примеры разговоров по-офенски:

Остряков пулить. – Лошадей купить .

Ёрдать х пульцу в люсти. – Ехать к купцу в гости .

Елтуха прикантай. – Жена! Прикажи .

Сары шишлить. – Деньги считать .

Хлябой ботва паханя. – Ты большой хозяин .

Поёрдашь в Ботус. – Поедешь в Москву .

Брудвинец шивар запуляет. – Немец товар продает .

Лапухи сматрай. – Сапоги смажь .

Клёвый фока. – Хороший табак .

Паханка всеводни торшенье. – Хозяйка! Сегодня воскресенье .

Не кулото, а сары фильныя. – Не золото, а медные деньги .

В дудоре дульно кимать. – В лавке жарко спать .

Ни кульзя ёрдать. – Нельзя ехать .

Сивонно курески кересмать. – Холодно песни петь .

В шилк юхчай лепни, вахро и семиши. – В долг бери платки, сукны и ситцы .

Покорым пропуляешь. – Почем продаешь?

Марушник за брут. – По гривеннику аршин .

Хандырил ли на оксар. – Ходил ли на базар?

Пулил мас лапухи клёвые. – Купил я сапоги хорошие .

На пехал шивару пулил. – На сотню товару купил .

Мисовской курехой стремыжный бендюх прохандырили трущи. – Нашей деревней третьего дня проходили солдаты .

Да, позагорбил басве слемзить: астона басвинская ухалила дряботницей. - Да, позабыл тебе сказать: жена твоя умерла осенью .

Масен спнает в кондурс и приначу поларшина торгашки. – Я сбегаю в кабак и принесу пол-литра водки .

–  –  –

Отзвендякали кучарню во счедешных оклюгах;

За Кремлем дулится кутронница туманная Наердают тучки на ебо – Гонит чоних сивалдай-перхлейный раскурескиваючи;

Забатуривает Степан Парамонович Сабанскую дудорку скрипотой мелевянною Да бастуром брудвинецким со пружиною;

Варзуху сунегу – ворчуна скрыжастого На железную цепь прибатлывает, И похлил чон до рыму, призапельможившись, К ламонной похане за Батусу – выксу .

И прихляет чон в сабанский хлябой рым,

И пельмает Степан Парамонович:

Не выхлит к чону ламонная елтона, Не накулован мелевянный стропень бендюховым настропешником, А щедреха пред стодою хило дульяснится .

И спытмает чон дирую нафитушницу:

“Ботва слемзи, слемзи Еремеевна, А кулда ухлила, скоробалася В шикой полумеркотный целкунец Алена Дмитриевна?

А корь пащатки масеновские горбезные – Щабан, заердались, залащитились, Спозаранку кимать полепшилися?” “Ховряк ботва масеновский, Степан Парамонович,

Маса слемзаю ботве диво дивное:

Корь к кучерне похлила Алена Дмитриевна;

Вот уж кес прохлил с ламонной касихой, Задулили щедреху, седжили молденять, А по сию ропу ботвинская поханюшка Из прихандырской оклюги не прихлила .

А корь пащатки ботвинские ласенькие Кумать не лепшили, не лащить похлили – Приксем пликсят вшитошно не перестыхнут” .

И запельмался тогда пельмотницей хлябою Ламонный пулец Скундяшников;

И чон стехнул к зехлу, вершает на турлицу – А на турлице меркошь меркотнёхонька;

Хлит бендюховый перхлей, разлепшается, Скоробает отстухарник офеновский .

Вот чон ухлит, у светлехе скрипотною хлопнули, Потом ухлит шаги хлябо рыхлые;

Овершился, вершит – хляба опестная! – Перед чоним стехняет ламона елтона, Сабанка бендюжная, простокиесовая, Киесы русые разбазлованные Перхлеем-инеем переклюжены;

Вершат вербухи мутные как беспельмошные;

Хазик хило зетит зетки непосеврушные .

“Уж ботва где, елтона, елтона хандырила?

На каком похазии, на турлище, Корь разбазлованы ботвинские киесы, Корь лепенье ботвинское вшитошно издерьмачено?

Уж турлила ботва, бряйствовала ботва, Щабан, с фетяками вшитошно ховрейскими!. .

Не на то перед счедешными стодами Масыги с ботвой, елтона, елтонилися, Кулотыми нахирежниками менялися!. .

Как забатурю мас ботву за железный бостур, За мелевянную скрипоту окованную, Корьбы дулика стодового ботва не вершила, Масово начибрание видковое не хирявила…”

–  –  –

1. Век живи, век учись – дураком помрешь. – Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись – смуряком отемнеешь .

2. Кто не работает – тот не ест. – Кчон не мастырит, тот не бряет .

3. Без труда не выловишь и рыбку из пруда. – Без мастыры не подъюхлишь и псалугу из дрябана .

4. Прошел огонь, воду и медные трубы. – Прохлил дрябу, дулик и фильные фошницы .

5. Ни кола, ни двора. – Ни брута, ни рыма .

6. Муж и жена – одна сатана. – Муслень и елтона – ионый кульмас .

–  –  –

1. Андреев А. “Магия и культура в науке управления”. 2000 г .

В приложении этой книги:

a) Виноградов Н. Н. Галивонские Алеманы. “Условный язык галичан (Костромской губернии)”. Петроград: Типография императорской Академии Наук, 1915 г .

b) Голышев И. А. “Словарь офенского искусственного языка” .

Владимирские губернские ведомости (часть неофициальная), 1874 г., №№ 33-34 (16 авг. – 23 авг.)

c) Гарелин Я. П. “Суздала, офени или ходебщики”. Вестник Императорского русского географического общества. СПб, 1857 г., ч.-19

d) Добрынкин Н. “Офенский язык”. Ежегодник Владимирского статистического комитета. Т. IV. Владимир. 1883 г .

e) Срезневский И. “Афинский язык в России”. Отечественные записки. Т.V, СПб, 1839 г .

f) Тихонравов К. “Офени Владимирской губернии”. Журнал министерства внутренних дел. СПб. Тип. МВД, 1854 г., ч.-9 .

2. Энциклопедический словарь (Брокгауз, Эфрон). Т. 7, 1892 г. Ст. “Воровской язык”

Похожие работы:

«травматическое оружие \ \ револьвер Павел Новичков Проверка на совместимость Сравнительный отстрел боеприпасов разных производителей из травматического револьвера Taurus LOM-13 о второй половине ХХ в. преимущества револь Несмотря на быстрое развитие В вера сводились в осн...»

«Уроки домашнего мастера Как забить гвоздь Казалось бы, чего проще забить гвоздь? Однако эта самая распространенная и, казалось, простая операция имеет свои правила и особенности. Чтобы соединение получилось прочным, гвоздь должен быть достаточной длины и входить в конструкцию, к которой прибивают...»

«12 ПРОПОВЕДЕЙ О ПРОСЛАВЛЕНИИ Чарльз Х. Сперджен Минск "Завет Христа"Перевод сделан по изданию: Charles H. Spurgeon "12 Sermons on Praise" Перевод с английского Я. Г. Вязовского © Перевод на русский язык, оформление. Церковь "Завет Христа", 2001. Содержание 1. "MAGNIFICAT...»

«52. ICHNEUMONIDAE: 14. CTENOPELMATINAE 559 задн. лапки беловато-желтые. Ножны светло-бурые с беловато-желтой вершиной. Птеростигма чернобурая с небольшим светлым пятном в основании. Г о л о т и п –, Прим., Хасанский район, зап. Кедровая Падь, пойма, 5.VII 1981 (Д.К.) [ЗИН].– Задн. л...»

«И.С. Приходько ЛИРИЧЕСКИЙ ТРИПТИХ А. БЛОКА В статье рассматриваются три стихотворения Блока ("О доблестях, о подвигах, о славе." 1908 и "Забывшие Тебя", 1908–1914 и "Когда замрут отчаянье и злоба.", 1908) как обладающие сюжетно-тематическим единством и образующие своеобразный лирический...»

«ИЗБРАННЫЕ ЖИТИЯ СВЯТЫХ по изложению Феодосия Черниговского (жития тех святых, которых нет у свт. Димитрия Ростовского) Месяц июль Издательство прп. Максима Исповедника, Барнаул, 2005 http://ispovednik.ru ИЗБРАННЫЕ ЖИТИЯ СВЯТЫХ ПО ИЗЛОЖЕНИЮ ФЕОДОСИЯ ЧЕРНИГОВСКОГО (ЖИТИЯ ТЕХ СВЯТЫХ, КОТОРЫХ НЕТ У СВТ. ДИ...»

«Деятельность ОАО "Газпром" по освоению ресурсов углеводородов на шельфе Российской Федерации Заместитель Председателя Правления ОАО "Газпром" В.А.Голубев RAO/CIS Offshore 2013, СанктПетербург Реализуемые проекты ОАО "Газпром" на шельфе Российской...»

«Политическая социология © 1998 г. Н.Н. КОЗЛОВА СЦЕНЫ ИЗ ЖИЗНИ ОСВОБОЖДЕННОГО РАБОТНИКА КОЗЛОВА Наталия Никитична доктор философских наук, профессор философского факультета Российского государственного гуманитарного университета. К сожалению, мы действительно знаем о советском обществе непростительно мало. Нет...»






 
2018 www.new.pdfm.ru - «Бесплатная электронная библиотека - собрание документов»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.